The four fundamental rights of the child have been stated in the political platform of the Royal Government of Cambodia. | UN | لقد ذُكرت الحقوق الأساسية الأربعة للطفل في البرنامج السياسي لحكومة كمبوديا الملكية. |
The Project is currently developing modalities to support the continuing work of the Inter-Ministerial Committee on Highland Peoples' Development of the Royal Government of Cambodia. | UN | ويعكف المشروع حاليا على تطوير أساليب لدعم العمل المتواصل الذي تقوم به اللجنة المشتركة بين الوزارات لتنمية سكان المرتفعات التابعين لحكومة كمبوديا الملكية. |
Your invaluable experience can recommend appropriate vital action by providing financial and technical assistance to the Royal Government of Cambodia and its people. | UN | ويمكن لخبرتكم القيمة دعم إجراءات حيوية عن طريق توفير المساعدة المالية والتقنية لحكومة كمبوديا الملكية وشعبها. |
Thirdly, they should take all necessary steps to ensure that antique dealers and merchants of cultural resources assist the Royal Government of Cambodia in recovering and repatriating those cultural treasures illegally exported from the Kingdom of Cambodia. | UN | ثالثا، ينبغي لها أن تتخذ جميع الخطوات الضرورية لتكفل مساعدة تجار ووكلاء الموارد الثقافية لحكومة كمبوديا الملكية في استعادة تلك الموارد الثقافية المصدرة بطريقة غير مشروعة من مملكة كمبوديا. |
At that time, the Kingdom of Cambodia did not have the Royal Government of Cambodia's official bulletin, the Royal Gazette, to disseminate information about CEDAW after it came into force. | UN | ولم تكن لدى المملكة وقتذاك النشرة الرسمية لحكومة كمبوديا الملكية أي الجريدة الملكية لتعميم المعلومات عن الاتفاقية بعد دخولها حيز التنفيذ. |
However, signing the MOU would be a strong and clear sign from the Royal Government of Cambodia of its full cooperation with and commitment to improving the human rights situation of all Cambodians. | UN | إلا أن من شأن التوقيع على هذه المذكرة أن يكون بمثابة علامة قوية وواضحة تدل على التعاون الكامل لحكومة كمبوديا الملكية والتزامها بتحسين حالة حقوق الإنسان لجميع الكمبوديين. |
The Special Representative commends the support of donors with respect to judicial reform and encourages them to further coordinate and share information about their support for the Royal Government of Cambodia in this area. | UN | 120- ويشيد الممثل الخاص بالدعم الذي يقدمه المانحون فيما يتعلق بعملية الإصلاح القضائي، ويشجعهم على زيادة التنسيق وتقاسم المعلومات حول ما يقدمونه من دعم لحكومة كمبوديا الملكية في هذا المجال. |
Allow me to draw to your kind attention the issue of the trial of the Khmer Rouge leaders and to clarify the principled position of the Royal Government of Cambodia on this matter, as follows: | UN | اسمحوا لي أن أوجه نظركم الكريم إلى مسألة محاكمة زعماء الخمير الحمر، وأن أوضح الموقف المبدئي لحكومة كمبوديا الملكية بشأن هذه المسألة، على النحو التالي: |
The Special Representative wishes to underscore to the Royal Government of Cambodia the importance of issuing this decree, as it represents both a step towards improving Cambodia's judiciary and a further sign of the Government's commitment to judicial reform. | UN | ويود الممثل الخاص أن يؤكد لحكومة كمبوديا الملكية أهمية إصدرا هذا المرسوم، حيث إنه يمثل خطوة إلى الأمام في تحسين النظام القضائي لكمبوديا، كما أنه يمثل علامة أخرى تدل على التزام الحكومة بعملية الإصلاح القضائي. |
Donors play, and must continue to play, an important role in providing assistance to the Royal Government of Cambodia in the area of judicial reform. | UN | 69- يؤدي المانحون، ويجب أن يظلوا يؤدون، دوراً هاماً في تقديم المساعدة لحكومة كمبوديا الملكية في مجال عملية الإصلاح القضائي. |
2. I have received a letter dated 26 September 1993, jointly signed by His Royal Highness Prince Norodom Ranariddh, First Prime Minister, and His Excellency Mr. Hun Sen, Second Prime Minister, of the Royal Government of Cambodia. | UN | ٢ - وقد تلقيت رسالة مؤرخة ٢٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، تحمل توقيع كل من سمو اﻷمير نوردوم راناريد، رئيس الوزراء اﻷول، ومعالي السيد هون سن، رئيس الوزراء الثاني لحكومة كمبوديا الملكية. |
Given the fact that the Angkor monuments have been classified since December 1992 as a world heritage site, we ask the international community to provide the Royal Government of Cambodia its full cooperation in the struggle to combat illegal trafficking in the Khmer cultural heritage, which has been the object of looting and vandalism on an unprecedented scale. | UN | ونظرا ﻷن آثار أنغور مصنفة منذ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ بوصفها موقع تراث عالمي، فإننا نطلب من المجتمع الدولي أن يقدم لحكومة كمبوديا الملكية تعاونه الكامل في الكفاح من أجل محاربة الاتجار غير المشروع بتراث الخمير الثقافي، الذي ما فتئ يتعرض للنهب والتخريب على نحو لم يسبق له مثيل. |
The PRESIDENT: On behalf of the General Assembly, I wish to thank the First Prime Minister of the Royal Government of Cambodia for the statement he has just made. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: نيابة عن الجمعية العامة، أود أن أشكر رئيس الوزراء اﻷول لحكومة كمبوديا الملكية على البيان الذي أدلى به توا. |
In November 1993, the Secretary-General of the United Nations appointed a Special Representative for Human Rights in Cambodia to maintain contact with the Cambodian people and assist the Royal Government of Cambodia in the promotion and protection of human rights. | UN | وفي تشرين الثاني/ نوفمبر 1993، عين الأمين العام للأمم المتحدة ممثلاً خاصاً لحقوق الإنسان في كمبوديا ليبقى على اتصال مع الشعب الكمبودي ويقدم المساعدة لحكومة كمبوديا الملكية في مجال تشجيع وحماية حقوق الإنسان. |
3. Translations of public documents and interpretation at public hearings into Russian may be provided by the Royal Government of Cambodia at its discretion and expense on condition that such services do not hinder the proceedings before the Extraordinary Chambers. | UN | 3 - يجوز لحكومة كمبوديا الملكية أن توفر الترجمة التحريرية للوثائق العامة والترجمة الفورية إلى اللغة الروسية لجلسات الاستماع العامة حسب تقديرها وعلى نفقتها وبشرط ألا يعرقل توفير هذه الخدمات سير الإجراءات أمام الدائرتين الاستثنائيتين. |
45. UNDP Cambodia has provided support to the Royal Government of Cambodia through an access to justice programme and through the Regional Indigenous Peoples' Programme in developing a policy on indigenous peoples' development. | UN | 45 - قدّم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في كمبوديا الدعم لحكومة كمبوديا الملكية من خلال إتاحة الوصول إلى برنامج العدالة، ومن خلال البرنامج الإقليمي للشعوب الأصلية في وضع سياسة بشأن تنمية الشعوب الأصلية. |
It is a privilege and an honour for me to address the General Assembly at their forty-eighth session as the First Prime Minister of the democratically elected Royal Government of Cambodia, where, in accordance with the mandate given to the Organization by the Paris Agreements of 23 October 1991, the United Nations has played a historic, decisive and successful role in ending 23 years of suffering and misery for our people. | UN | إنه لشرف وامتياز لي أن أتكلم أمام الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين بصفتي رئيس الوزراء اﻷول لحكومة كمبوديا الملكية المنتخبة ديمقراطيا، حيث أنه بموجب الولاية الممنوحة للمنظمة وفقا لاتفاقات باريس المبرمة في ٢٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩١، اضطلعت اﻷمم المتحدة بدور تاريخي وحاسم وناجح في إنهاء ٢٣ عاما من حياة البؤس والمعاناة التي عاشها شعبي. |
Thirdly, they should take all necessary steps to ensure that antique dealers and merchants of cultural resources assist the Royal Government of Cambodia in recovering and repatriating those cultural treasures illegally exported from the Kingdom of Cambodia. " (Official Records of the General Assembly, Forty-eighth Session, Plenary Meetings, 15th meeting, p. 8.) | UN | ثالثا، ينبغي لها أن تتخذ جميع الخطوات الضرورية لتكفل مساعدة تجار ووكلاء الموارد الثقافية لحكومة كمبوديا الملكية في استعادة تلك المــوارد الثقافية المصــدرة بطريقــة غير مشروعــة من مملكة كمبوديا " )الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الثامنة واﻷربعـون، الجلســات العامة - الجلسة ١٥، الصفحتان ٨ و ٩( |
It brought together representatives of the Royal Government of Cambodia, including the Secretary of State from the Ministry of Land Management, Urban Planning and Construction, the Director-General of the Council for Land Policy and the Under Secretary of State of the Ministry of Rural Development, indigenous peoples, civil society, donors and United Nations agencies to discuss key issues related to land and resource rights. | UN | وجمعت الحلقة الدراسية ممثلين لحكومة كمبوديا الملكية - بما في ذلك وزير إدارة الأراضي والتخطيط المدني والإعمار، والمدير العام لمجلس السياسات المتعلقة بالأراضي، ووكيل وزارة التنمية الريفية - والشعوب الأصلية، والمجتمع المدني ووكالات الأمم المتحدة لمناقشة المسائل الرئيسية المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية في الأراضي والموارد. |