For these reasons, the resolution was totally unacceptable to the Government of Myanmar and the Myanmar delegation dissociated itself from its adoption. | UN | ولهذه اﻷسباب، فإن القرار غير مقبول البتة بالنسبة لحكومة ميانمار وقد رفض وفد ميانمار أن تكون له أية صلة باعتماده. |
The Special Rapporteur would like to thank the Government of Myanmar for its hospitality and the cooperation he received during his mission to the country. | UN | ويود المقرر الخاص أن يعرب عن شكره لحكومة ميانمار على كريم ضيافتها والتعاون الذي وجده منها خلال بعثته إلى البلد. |
A draft action plan is also under discussion with the Working Committee on the Monitoring and Reporting Mechanism of the Government of Myanmar. | UN | وتجري أيضا مناقشة مشروع خطة عمل مع اللجنة العاملة المعنية بآلية الرصد والإبلاغ التابعة لحكومة ميانمار. |
The Special Rapporteur would like to thank the Government of Myanmar for its hospitality and the cooperation he received during his first mission to the country. | UN | ويود المقرر الخاص أن يعرب عن شكره لحكومة ميانمار على كريم ضيافتها والتعاون الذي وجده منها خلال بعثته الأولى إلى البلد. |
In that regard, the international community should give more encouragement and support to the Government of Myanmar. | UN | ومن الواجب على المجتمع الدولي، في هذا الشأن، أن يوفر مزيدا من التشجيع والدعم لحكومة ميانمار. |
He encouraged the international community to continue its support of the Government of Myanmar, particularly through technical assistance and capacity-building. | UN | وحث المجتمع الدولي على مواصلة دعمه لحكومة ميانمار وعلى الأخص عن طريق تزويدها بالمساعدة التقنية وبناء قدراتها. |
The United States offered its support to the Government of Myanmar in its new endeavours. | UN | وتقدم الولايات المتحدة دعمها لحكومة ميانمار في مساعيها الجديدة. |
He expresses thanks to the Government of Myanmar for its cooperation during the visit. | UN | وأعرب عن شكره لحكومة ميانمار على تعاونها خلال الزيارة. |
He expresses thanks to the Government of Myanmar for its cooperation and for the access granted to Rakhine State. | UN | وهو يعرب عن شكره لحكومة ميانمار على تعاونها معه وعلى تيسيرها وصوله إلى ولاية راخين. |
In this regard, the Government of Myanmar should take immediate and unequivocal steps to stop the practices of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي لحكومة ميانمار أن تتخذ خطوات عاجلة وواضحة لوقف ممارسات التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛ |
His delegation would like to know what the Government of Myanmar could do to protect ethnic and religious minority communities, and what measures should be taken in preparation for the upcoming elections in order to ensure that they were free and fair. | UN | واستفسر باسم وفده عما يمكن لحكومة ميانمار أن تفعله لحماية طوائف الأقليات الإثنية والدينية، وأي التدابير التي يجب عليها أن تتخذها استعدادا للانتخابات المرتقبة من أجل ضمان حريتها ونزاهتها. |
4. The Special Rapporteur thanks the Government of Myanmar for its invitation and the cooperation shown during his visit. | UN | 4- ويعرب المقرر الخاص عن شكره لحكومة ميانمار على دعوتها وتعاونها الذي أبدته أثناء زيارته. |
The Government of Myanmar should give serious consideration to the recommendations and proposals of the latter and should cooperate fully with him with a view to restoring democracy and protecting human rights in Myanmar. | UN | فينبغي لحكومة ميانمار أن تنظر بجدية في توصيات ومقترحات المستشار الخاص وأن تتعاون بالكامل معه بقصد استعادة الديمقراطية وحماية حقوق الإنسان في ميانمار. |
The Special Rapporteur has tried to explain to the Government of Myanmar that official visits would give an opportunity to the Special Rapporteur to verify allegations of human rights violations and would allow the Government to have its views reflected in the report. | UN | وحاول المقرر الخاص أن يوضح لحكومة ميانمار أن الزيارات الخاصة سوف تمنح المقرر الخاص فرصة التحقق من ادعاءات وقوع انتهاكات لحقوق الإنسان، وتمكن من إدراج آراء الحكومة في التقرير. |
The Special Rapporteur has also repeatedly expressed concern to the Government of Myanmar about the abuse of due process in political trials and the denial of basic rights in detention. | UN | وأعرب المقرر الخاص أيضاً لحكومة ميانمار مراراً عن قلقه بشأن عدم مراعاة المحاكمة حسب الأصول بالنسبة للمحاكمات السياسية، والحرمان من الحقوق الأساسية أثناء الاحتجاز. |
I reiterate in the strongest possible terms my call to the Government of Myanmar to release all political prisoners and to guarantee its citizens all fundamental human rights. | UN | وأكرر ثانية بأشد صراحة ممكنة دعوتي لحكومة ميانمار إلى الإفراج عن جميع المعتقلين السياسيين وضمان تمتع مواطنيها بجميع حقوق الإنسان الأساسية. |
The Secretary-General continues to maintain that it is only through an all-inclusive dialogue that the Government of Myanmar will be able to ensure that national reconciliation is durable, the transition to democracy is smooth and Myanmar's future as a stable, prosperous and multi-ethnic nation is secure. | UN | ولا يزال الأمين العام يؤكد أنه لن يمكن لحكومة ميانمار كفالة استمرار المصالحة الوطنية وسلاسة الانتقال إلى الديمقراطية وتأمين مستقبل ميانمار كدولة مستقرة ومزدهرة ومتعددة الأعراق إلا من خلال حوار شامل. |
While in Geneva on that and other occasions, and also later in London, he had meetings with senior representatives of the Government of Myanmar to discuss matters relating to the implementation of his mandate. | UN | وعندما كان في جنيف في تلك المناسبة وفي مناسبات أخرى، وكذلك في لندن فيما بعد، عقد اجتماعات مع ممثلين أقدم لحكومة ميانمار لبحث المسائل المتعلقة بتنفيذ ولايته. |
63. The Government of Myanmar should, with the least possible delay, implement the recommendations that the Commission of Inquiry of the ILO recently made. | UN | ٦٣ - وينبغي لحكومة ميانمار أن تنفذ، بأقل درجة ممكنة من التأخير، التوصيات التي اتخذتها مؤخرا لجنة التحقيق التابعة لمنظمة العمل الدولية. |
Consequently, the Special Rapporteur would like to record his deep appreciation to the Government of Myanmar for its cooperation in facilitating his visit to the country and in responding to his requests for information and explanations. | UN | ولذلك يود المقرر الخاص أن يسجل تقديره العميق لحكومة ميانمار على تعاونها وعلى تيسيرها زيارته للبلاد واستجابتها لطلباته للحصول على معلومات أو توضيحات. |