"لحل توفيقي" - Translation from Arabic to English

    • for compromise
        
    • for a compromise
        
    • of compromise
        
    • compromise solution
        
    The Chairman suggested that the provision with regard to the obligation of a State to satisfy the judgement against it might have provided a basis for compromise. UN وأشار الرئيس إلى أن النص المتعلق بالتزام الدولة بالوفاء بحكم قضائي صادر ضدها ربما أوجد أساساً لحل توفيقي.
    He would prefer option 3, but option 2 seemed to offer a basis for compromise. UN وقال انه يفضل الخيار ٣ بيد أن الخيار ٢ يبدو أنه يتيح أساسا لحل توفيقي .
    It could, however, support option 1 as a basis for compromise. UN بيد أن اكوادور يمكنها أن تؤيد الخيار ١ كأساس لحل توفيقي .
    The Chairman proposed the following as a basis for a compromise on this issue: UN واقترح الرئيس النص التالي كأساس لحل توفيقي بشأن هذه المسألة:
    At this early stage, he has only reported that the responses received in the first exercise with the parties remained within the parameters of their respective formal proposals, despite the exhortations from many quarters that they go beyond their proposals and demonstrate flexibility in identifying elements of compromise. UN ففي تلك المرحلة المبكرة، أفاد فقط بأن الردود التي تلقاها، في أول ممارسة من هذا القبيل مع الطرفين، ظلت في حدود البارامترات المحددة في مقترحاتهما الرسمية على الرغم من المناشدات التي وجهت إليهما من دوائر عديدة بتجاوز هذه المقترحات وإبداء المرونة في تحديد العناصر المطلوبة لحل توفيقي.
    I regret that more has not been done to allay these fears and to convince the Turkish Cypriots that the Greek Cypriots are genuinely ready for a compromise solution. UN ويؤسفني أنه لم يبذل الكثير من الجهد لتهدئة تلك المخاوف وإقناع القبارصة الأتراك بأنه القبارصة اليونانيين مستعدون حقا لحل توفيقي.
    It also favoured option 1 for article 7, paragraph 2, as the most likely basis for compromise. UN وهو يحبذ أيضا الخيار ١ فيما يتعلق بالمادة ٧ ، الفقرة ٢ باعتبارها اﻷساس المحتمل لحل توفيقي .
    Option 1 provided a good basis for compromise. UN وأضاف قائلا ان الخيار ١ يتيح أساسا جيدا لحل توفيقي .
    In that connection, the proposals of the United Kingdom and the Republic of Korea provided an excellent basis for compromise. UN وفي هذا الصدد ، فان اقتراحي المملكة المتحدة وجمهورية كوريا تقدم أساسا رائعا لحل توفيقي .
    The proposal for the establishment within the Conference on Disarmament of ad hoc working groups on nuclear disarmament and on the prevention of an arms race in outer space deserved special consideration and might constitute a possible basis for compromise. UN أما اقتراح إنشاء فريقين عاملين في نطاق مؤتمر نزع السلاح مخصصين لنزع السلاح النووي ومنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي فهو جدير باهتمام خاص وقد يشكل أساسا ممكنا لحل توفيقي.
    Option 1 could serve as a basis for compromise, especially as subparagraph (vi) would make it possible to take into account future developments in the area of armed conflicts and international humanitarian law. UN وأضاف قائلا ان الخيار ١ يمكن أن يصلح أساسا لحل توفيقي ، وخصوصا أن الفقرة الفرعية `٦` سوف تجعل من الممكن أن يؤخذ في الاعتبار التطورات المقبلة في مجال المنازعات المسلحة والقانون الانساني الدولي .
    With regard to the question of deferral, her delegation considered that option 1 in article 10 (2) provided a good basis for compromise. UN وفيما يتعلق بمسألة التأجيل قالت ان وفدها يرى أن الخيار ١ في المادة ٠١ )٢( يتيح أساسا جيدا لحل توفيقي .
    Concerning the role of the Prosecutor, he could accept option 1 for article 12 as a good basis for compromise. UN ٨٢ - وبشأن دور المدعي العام ، قال انه يمكنه أن يقبل الخيار ١ فيما يتعلق بالمادة ٢١ باعتباره أساسا جيدا لحل توفيقي .
    Although none of the options for paragraph 1 of article 7 were without danger in that respect, option 1 seemed to enjoy wide support as a basis for compromise. UN ورغم أن أيا من الخيارات المتعلقة بالفقرة ١ من المادة ٧ لا يخلو من خطورة في هذا الصدد ، فان الخيار ١ يبدو أنه يحظى بتأييد كبير كأساس لحل توفيقي .
    On weaponry, option 1 under section B (o) offered a possible basis for compromise. UN وبشأن اﻷسلحة ، فان الخيار ١ في اطار الفرع باء )س( يتيح أساسا ممكنا لحل توفيقي .
    Since the option based on universal jurisdiction that had been favoured by many States no longer appeared in the discussion paper, his delegation considered that option 1 of article 7 on acceptance offered a good basis for compromise. UN ٢٩ - وحيث ان الخيار يستند الى الاختصاص العالمي الذي حبذته دول كثيرة لم يعد يظهر في ورقة المناقشة ، فان وفده يرى أن الخيار ١ في المادة ٧ بشأن القبول يتيح أساسا جيدا لحل توفيقي .
    As to its role on issues other than aggression, his delegation had a preference for option 3 for article 10, though option 2 might provide an acceptable basis for compromise as long as measures were taken to protect witnesses and preserve evidence if there was any deferral. UN وبالنسبة لدوره بشأن المسائل غير جريمة العدوان ، قال ان وفده يفضل الخيار ٣ فيما يتعلق بالمادة ٠١ رغم أن الخيار ٢ قد يتيح أساسا مقبولا لحل توفيقي طالما تتخذ تدابير لحماية الشهود والاحتفاظ باﻷدلة اذا حدث تأجيل .
    The possible basis for a compromise as outlined by the Chairman is worthy of consideration. UN وإمكانية التوصل إلى أساس لحل توفيقي على النحو الذي تقدم به الرئيس مسألة جديرة بالنظر.
    We would therefore propose using the Chairman's proposals -- just as he has worded them -- as the basis for a compromise. UN ونقترح لذلك أن نستخدم مقترحات الرئيس، كما صاغها هو تماما، أساسا لحل توفيقي.
    38. On 15 June 1993, it was reported that Mr. Mustafa Bachir Sayed, Frente POLISARIO Coordinator with MINURSO, stated in Vienna that the document presented to the two sides as a draft compromise solution was, in fact, not final, because the final reply required numerous clarifications and answers to numerous questions raised by many formulations and ideas that were not easy from the very outset. UN ٣٨ - وفي ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٣، أفادت التقارير أن مصطفى بشير سيد، منسق جبهة البوليساريو مع بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، ذكر في فيينا أن الوثيقة التي قدمت الى الطرفين كمشروع لحل توفيقي لم تكن نهائية، في تحقيقه، ﻷن الجواب النهائي يتطلب استفسارات وأجوبة عديدة على أسئلة عديدة أثارتها صيغ وأفكار كثيرة لم تكن سهلة منذ البداية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more