"لحماية أرواح" - Translation from Arabic to English

    • to protect the lives
        
    • to safeguard the lives
        
    • protecting the lives
        
    • safeguard the lives of
        
    situations, all parties involved should do their utmost to facilitate humanitarian assistance to protect the lives of children. UN وفي حالات الطوارئ، ينبغي لجميع اﻷطراف المعنية أن تبذل قصاراها لتيسير المساعدة الانسانية لحماية أرواح اﻷطفال.
    It was alleged that the Government provided no guarantees of protection to those nongovernmental organizations and took no special measures to protect the lives of their members. UN وزُعم أن الحكومة لم توفر ضمانات الحماية لتلك المنظمات غير الحكومية ولم تتخذ تدابير خاصة لحماية أرواح أعضائها.
    (i) " Urges Member States to take all necessary measures to protect the lives of unborn children " ; UN ' 1` ' ' تحث الدول الأعضاء على اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لحماية أرواح الأطفال الذين لم يولدوا بعد``،
    Israel will continue to do all that is necessary to safeguard the lives of its citizens and ensure their right to live free from fear and terrorism. UN وستواصل القيام بكل ما يلزم لحماية أرواح مواطنيها وكفالة حقهم في العيش بمأمن من الخوف والإرهاب.
    Israel will continue to do all that is necessary to safeguard the lives of its citizens and ensure their right to live free from fear and terrorism. UN وستواصل إسرائيل القيام بكل ما هو ضروري لحماية أرواح مواطنيها وضمان حقهم في العيش بمأمن من الخوف والإرهاب.
    He maintained that this paragraph fell squarely within the ambit of the Convention because it was the only way of protecting the lives of the Bosnian Muslims. UN وذهب إلى أن هذه الفقرة تدخل بلا مراء في نطاق الاتفاقية ﻷنها تمثل الطريقة الوحيدة لحماية أرواح المسلمين البوسنيين.
    Not a single measure taken by Israel to protect the lives of its civilians has ever been found by the current Rapporteur to be proportionate or acceptable. UN وما من تدبير واحد اتخذته إسرائيل لحماية أرواح مدنييها وجده هذا المقرر متناسبا أو مقبولا.
    The international community must also take urgent action to protect the lives and possessions of Rwandese and other civilians. UN ويجب على المجتمع الدولي أيضا أن يتخذ إجراء عاجلا لحماية أرواح وممتلكات المدنيين الروانديين وغيرهم.
    In this context, it is pointed out that enforcement measures are used very selectively and only when other measures are insufficient to protect the lives and safety and property of citizens. UN ويوضح في هذا السياق أن تدابير انفاذ القانون تستخدم بانتقائية شديدة، ولا يلجأ اليها ما لم تكن التدابير اﻷخرى غير كافية لحماية أرواح المواطنين وسلامتهم وممتلكاتهم.
    The State party should improve the terms and conditions of service for police officers to be at the same level as other security forces, and take effective measures to protect the lives of security officers. UN وينبغي للدولة الطرف أن تحسن شروط وظروف خدمة ضباط الشرطة لتكون على مستوى شروط خدمة سائر قوات الأمن، وأن تتخذ تدابير فعالة لحماية أرواح ضباط الأمن.
    The State party should improve the terms and conditions of service for police officers to be at the same level as other security forces, and take effective measures to protect the lives of security officers. UN وينبغي للدولة الطرف أن تحسن شروط وظروف خدمة ضباط الشرطة لتكون على مستوى شروط خدمة سائر قوات الأمن، وأن تتخذ تدابير فعالة لحماية أرواح ضباط الأمن.
    This can be seen as a dimension of the State's positive obligation under article 6 of the Covenant to take steps to protect the lives of future potential victims of acts of terrorism. UN ويمكن اعتبار ذلك بُعداً من أبعاد الالتزام الإيجابي للدولة في إطار المادة 6 من العهد والمتمثل في اتخاذ الإجراءات اللازمة لحماية أرواح الضحايا المحتملين للأعمال الإرهابية في المستقبل.
    These costs are compensable, since reservists participated in the distribution of biological-chemical protective kits and other measures taken to protect the lives and property of civilians. UN وهذه التكاليف قابلة للتعويض، نظراً إلى أن الجنود الاحتياطيين شاركوا في توزيع المعدات الواقية من الأسلحة البيولوجية والكيميائية، وغيرها من التدابير المتخذة لحماية أرواح وممتلكات المدنيين.
    This was a preemptive strike taken to protect the lives of innocent civilians, an action which any State would be obligated to take in the face of compelling evidence of an imminent terrorist attack. UN فهي كانت ضربة وقائية نُفّذت لحماية أرواح مدنيين أبرياء، وهو إجراء تُضطر أي دولة لاتخاذه عند توافر أدلة قاطعة على قرب القيام بهجوم إرهابي.
    In contrast to the image that the media and the representatives of the Syrian Arab Republic and Lebanon endeavoured to present, Israeli forces had used large-calibre weapons only to protect the lives of Israelis against attacks from positions held by the Palestinian security forces. UN وقال إنه على خلاف الصورة التي تحاول وسائط الإعلام ويحاول ممثلا الجمهورية العربية السورية ولبنان تقديمها، فإن القوات الإسرائيلية لم تستخدم أسلحة من العيار الكبير إلا لحماية أرواح الإسرائيليين من الهجمات التي كانت تشن من مواقع قوات الأمن الفلسطينية.
    PGR also found that the police officers stationed in the area had failed to take adequate measures to protect the lives of the Acteal residents. UN كما تبين لمكتب المدعي العام الاتحادي أن موظفي الشرطة المرابطين في المنطقة لم يتخذوا التدابير المناسبة لحماية أرواح سكان أكتيال.
    On instructions from Vladimir Putin, Mr. Ivanov expressed confidence that the Lebanese leadership would do everything to protect the lives of Russian citizens and ensure the inviolability of Russian establishments in Beirut. UN وأعرب السيد إيفانوف بناء على تعليمات تلقاها من فلاديمير بوتين عن ثقته بأن القيادة اللبنانية ستعمل كل ما في وسعها لحماية أرواح المواطنين الروس وحماية حرمة المنشآت الروسية في بيروت.
    It demands that all hostile acts against UNTAC cease immediately and that all parties take measures to safeguard the lives and the security of UNTAC personnel. 93-23057 (E) 220493 /... UN ويطالب بأن تتوقف فورا جميع اﻷعمال العدائية الموجهة ضد السلطة الانتقالية وبأن تتخذ جميع اﻷطراف تدابير لحماية أرواح أفراد السلطة الانتقالية وأمنهم.
    7. Demands that all parties take all actions necessary to safeguard the lives and the security of UNTAC personnel throughout Cambodia, and desist from all threats or intimidation against UNTAC personnel and from any interference with them in the performance of their mandate; UN ٧ - يطالب بأن تتخذ كل اﻷطراف جميع اﻹجراءات اللازمة لحماية أرواح وأمن أفراد سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في جميع أنحاء كمبوديا، وأن تكف عن جميع التهديدات أو أعمال الترويع الموجهة ضدهم وعن أي تدخل معهم في أداء ولايتهم؛
    It strongly condemns all attacks against UNTAC and demands that those responsible cease forthwith all hostile acts against UNTAC and take immediate measures to safeguard the lives and the security of UNTAC personnel. UN ويدين بشدة جميع عمليات الهجوم التي تتعرض لها السلطة الانتقالية ويطلب أن تتوقف اﻷطراف المسؤولة فورا عن القيام بكافة اﻷعمال العدائية ضد السلطة الانتقالية وأن تتخذ تدابير فورية لحماية أرواح أفراد السلطة الانتقالية وأمنهم.
    He maintained that this paragraph fell squarely within the ambit of the Convention because it was the only way of protecting the lives of the Bosnian Muslims. UN وذهب إلى أن هذه الفقرة تدخل بلا مراء في نطاق الاتفاقية ﻷنها تمثل الطريقة الوحيدة لحماية أرواح المسلمين البوسنيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more