"لحماية أمن" - Translation from Arabic to English

    • to protect the security
        
    • to protect the safety
        
    • to safeguard the security
        
    • for the security
        
    • protection of the security
        
    • safeguard the security of
        
    • interests of the security
        
    • for protecting the security
        
    • for the protection of
        
    • to ensure the security of
        
    Each page had to be reviewed for redactions necessary, again, to protect the security of witnesses and victims. UN وكان لا بد من مراجعة كل صفحة لتنقيح ما يلزم، لحماية أمن الشهود والضحايا مرة أخرى.
    The Government of the Republic of Korea will take every possible measure to protect the security of its citizens from the increasing threat of terrorism. UN وستتخذ حكومة جمهورية كوريا كافة التدابير الممكنة لحماية أمن مواطنيها من التهديدات الإرهابية المتزايدة.
    The Mission protested to the authorities and reminded them of their strict responsibility to protect the security of United Nations staff. UN واعترضت البعثة لدى السلطات وذكرتها بالمسؤولية التي لا بد لها أن تتحملها بالنسبة لحماية أمن موظفي الأمم المتحدة.
    It also has a duty to protect the safety and security of Canadians. UN كما أن عليها واجبا لحماية أمن الكنديين وسلامتهم.
    Peru continues to work to safeguard the security of its citizens in the face of the various threats posed by organized crime. UN وتواصل بيرو العمل لحماية أمن مواطنيها في وجه الأخطار العديدة التي تشكلها الجريمة المنظمة.
    Domestically, Australia has detailed processes for the security of government information and Standards Australia, in conjunction with Standards New Zealand, has developed a joint standard on information security management based on a British standard. UN وعلى الصعيد الداخلي، فإن لدى استراليا عمليات تفصيلية لحماية أمن المعلومات الحكومية، وقامت الهيئة الاسترالية للمقاييس، بالاشتراك مع الهيئة النيوزيلندية للمقاييس، بوضع مقياس مشترك ﻹدارة أمن المعلومات يقوم على المقياس البريطاني.
    However, such measures could be applied solely for the protection of the security of the State, and they should be immediately notified to the President of the Republic. UN بيد أنه لا يجوز اتخاذ هذه اﻹجراءات إلا لحماية أمن الدولة وينبغي إخطار رئيس الجمهورية بها فور اتخاذها.
    UNHCR has taken several steps to ensure applications are designed and managed to protect the security and confidentiality of data. UN وقد خطت المفوضية عدة خطوات لضمان تصميم وإدارة التطبيقات لحماية أمن البيانات وسريتها.
    UNHCR has taken several steps to ensure applications are designed and managed to protect the security and confidentiality of data. UN وقد خطت المفوضية عدة خطوات لضمان تصميم وإدارة التطبيقات لحماية أمن البيانات وسريتها.
    Israel is not complying with this obligation, since it is not taking any steps to protect the security of tenure of Palestinians. UN ولا تمتثل إسرائيل لهذا الواجب لأنها لا تتخذ أي خطوات لحماية أمن شغل المسكن للفلسطينيين.
    Security assurances could be also provided the non-nuclear countries in the form of a Security Council resolution under which its permanent members would assume the obligation, in the event of nuclear aggression, to take adequate measures to protect the security of the non-nuclear States. UN ويمكن كذلك تزويد البلدان غير النووية بضمانات أمنية في شكل قرار من مجلس اﻷمن يضطلع اﻷعضاء الدائمون فيه بالتعهد، في حال حدوث عدوان نووي، باتخاذ تدابير كافية لحماية أمن الدول غير النووية.
    To overcome reluctance to share information because of data security concerns, a good practice is to put in place methods to protect the security of information so that only those with a need to know have access to it. UN ومن أجل التغلّب على التردّد في تبادل المعلومات بسبب المخاوف بشأن أمن البيانات، فإنَّ الممارسة الجيِّدة تتمثَّل في وضع أساليب لحماية أمن المعلومات بحيث لا يُسمح بالحصول عليها إلاَّ لمن يحتاجها.
    Governments must also take effective preventive measures to protect the security and integrity of those who are particularly exposed or vulnerable to extrajudicial, summary or arbitrary execution. UN ويجب أن تتخذ الحكومات أيضاً تدابير وقائية فعالة لحماية أمن وسلامة الذين يواجهون أو يتعرضون بصورة خاصة للإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً.
    The State party should take effective measures to protect the security of women to ensure that no pressure is brought to bear on them to deter them from reporting such violations, and to ensure that all allegations of abuse are investigated and the perpetrators brought to justice. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير فعالة لحماية أمن النساء، والتأكد من عدم وقوع الضغط عليهن لمنعهن من الإبلاغ عن مثل هذه الانتهاكات وضمان التحقيق في جميع مزاعم التجاوز وتقديم مرتكبيها إلى القضاء.
    The Government, which intended to take all lawful measures to protect the safety of citizens, ensured that its counter-terrorism efforts were in compliance with international norms. UN وبما أن الحكومة تعتزم استخدام كافة الوسائل المنصوص عليها في القانون لحماية أمن مواطنيها فإنها تكفل تطابق تدابير مكافحة الإرهاب مع القواعد الدولية.
    The Chamber also addressed issues relating to the participation of victims and to the lifting of redactions of information from documents, such redactions having been imposed to protect the safety of victims or witnesses. UN وتناولت الدائرة أيضا مسائل تتعلق بمشاركة الضحايا ورفع تنقيحات المعلومات من الوثائق، الذي كان قد فُرض لحماية أمن الضحايا أو الشهود.
    Recognizing the need to take measures to safeguard the security of peoples the international community had concluded the Non-Proliferation Treaty. UN وأضاف أنه إقراراً بالحاجة إلى اتخاذ تدابير لحماية أمن الشعوب عقد المجتمع الدولي معاهدة عدم الانتشار.
    - Please outline the legal provisions and administrative procedures in the Republic- of Cuba that provide for the security of firearms, their parts and components, ammunition and explosives and their precursors at the time of their manufacture, import, export and transit through Cuban territory. UN - رجاء بيان الأحكام القانونية والأنظمة الإدارية التي تطبقها جمهورية كوبا لحماية أمن الأسلحة النارية وقطع غيارها ومكوناتها والذخائر، والمتفجرات وسلائفها لدى تصنيعها واستيرادها وتصديرها ونقلها عبر الأراضي الكوبية.
    3.4 With regard to article 9, paragraph 1, and stressing that her case is not an isolated incident in Sri Lanka, the author contends that by failing to take adequate action for the protection of the security of her family, the State party has breached article 9, paragraph 1, read in conjunction with article 2, paragraph 3, of the Covenant in their regard. UN 3-4 وفيما يخص الفقرة 1 من المادة 9، وبينما تؤكد صاحبة البلاغ أن حالتها ليست حادثاً معزولاً في سري لانكا، تدعي أن إخفاق الدولة الطرف في اتخاذ إجراء مناسب لحماية أمن أسرتها يشكل انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 9، مقروءة بالاقتران مع الفقرة 3 من المادة 2 من العهد في هذا الصدد.
    98. Any restrictions or limitations of the human rights guaranteed under the Constitution have to be provided by law and have to be absolutely necessary only in the interests of the security of the Republic, or the constitutional order or the public safety, or the public order or the public health, or for the protection of the rights guaranteed by the Constitution to any person. UN 98- ويجب أن تكون أي قيود أو حدود تُفرَض على حقوق الإنسان المضمونة بموجب الدستور منصوصاُ عليها في القانون وأن تدعو إليها الضرورة المطلقة لحماية أمن الجمهورية، أو النظام الدستوري، أو السلامة العامة، أو النظام العام، أو الصحة العامة، أو لحماية الحقوق التي يضمنها الدستور لأي شخص.
    His delegation made special note of paragraph 8, which stated that the creation of a climate of support that could serve as a basis for protecting the security of small States was of paramount importance. UN ولاحظ وفده بصفة خاصة الفقرة ٨، التي تشير إلى اﻷهمية القصوى لتهيئة مناخ داعم يكون أساسا لحماية أمن الدول الصغيرة.
    An additional 420 police officers have been assigned to ensure the security of port installations. UN كما عين 420 شرطيا إضافيا لحماية أمن المرافق المرفئية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more