"لحماية الأشخاص في" - Translation from Arabic to English

    • protection of persons in
        
    • to protect persons in
        
    All three principles were universally accepted and should be transformed into the foundation for protection of persons in disaster situations. UN فجميع المبادئ الثلاثة مقبولة عالميا وينبغي أن تتحول إلى أساسٍ لحماية الأشخاص في حالات الكوارث.
    51. In such a context, effective international cooperation is indispensable for the protection of persons in the event of disasters. UN 51 - وفي هذا السياق، لا بد من توافر تعاون دولي فعال لحماية الأشخاص في حالة وقوع الكوارث.
    Draft article 16 on the duty to reduce the risk of disasters seemed to exceed the original mandate of protection of persons in the event of disasters. UN ويبدو أن مشروع المادة 16 بشأن واجب الحد من مخاطر الكوارث يتجاوز الولاية الأصلية لحماية الأشخاص في حالات الكوارث.
    The principle of humanity stood as the cornerstone of the protection of persons in international law, while the principle of neutrality referred to the apolitical nature of action taken in disaster response. UN وما زال مبدأ الإنسانية يشكل حجر الأساس لحماية الأشخاص في إطار القانون الدولي بينما يشير مبدأ الحيدة إلى الطابع غير السياسي للإجراءات المتخذة ضمن إطار الاستجابة في حالات الكوارث.
    The orders provided for under the Bill are designed to protect persons in the circumstances described above. UN وصيغت الأوامر التي نص عليها مشروع القانون لحماية الأشخاص في الظروف المشار إليها آنفا.
    The issue presented a delicate legal situation, as it was difficult to balance the need to safeguard the national sovereignty of an affected State with the need for international cooperation to protect persons in the event of disasters. UN وتطرح هذه المسألة حالة قانونية حساسة باعتبار أن من الصعب إقامة توازن بين الحاجة إلى ضمان السيادة الوطنية للدولة المتأثرة والحاجة إلى التعاون الدولي لحماية الأشخاص في حالات الكوارث.
    The revised Operational Guidelines on the protection of persons in Situations of Natural Disasters endorsed by the Inter-Agency Standing Committee provide important guidance to national authorities and humanitarian organizations in incorporating protection in disaster preparedness, response and recovery activities. UN وتوفر المبادئ التوجيهية العملية المنقحة لحماية الأشخاص في حالات الكوارث الطبيعية التي اعتمدتها اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات توجيهات هامة للسلطات الوطنية والمنظمات الإنسانية في مجال إدماج الحماية في أنشطة التأهب للكوارث والاستجابة لها والإنعاش.
    (3) The principle of humanity stands as the cornerstone of the protection of persons in international law. UN 3 - ومبدأ الإنسانية هو حجر الزاوية لحماية الأشخاص في القانون الدولي.
    Contrary to most topics examined by the Commission, elements de lege ferenda predominated over those of lex lata in the case of protection of persons in the event of disasters. UN وقال إنه، خلافا لمعظم المواضيع التي نظرتها اللجنة، هيمنت عناصر القانون الواجب التطبيق على عناصر القانون المطبق لحماية الأشخاص في حالات الكوارث.
    Those concepts and principles would create the indispensable basis on which theoretical and practical arrangements for the protection of persons in the event of disasters could be built. UN وهذه المفاهيم والمبادئ سترسي القاعدة الأساسية التي يمكن أن تقام عليها الترتيبات النظرية والعملية لحماية الأشخاص في حالات الكوارث.
    In fashioning rules for the protection of persons in a process of codification and progressive development, the need for protection was equally compelling in all situations, taking into account their complexity. UN وعند صياغة القواعد لحماية الأشخاص في سياق عملية التدوين والتطوير التدريجي، تكون الحاجة إلى الحماية ملحَّة بقدر متساوٍ في جميع الحالات مع مراعاة تعقيدها.
    The Chair, located at the Faculty of Law of the University of Costa Rica, has been named the Sergio Vieira de Mello Chair for the protection of persons in Situations of Armed Conflict and Displaced Persons. UN وأعطي الكرسي الموجود في كلية الحقوق في جامعة كوستاريكا، اسم كرسي سرجيو فييرا دي ميللو لحماية الأشخاص في حالات الصراع المسلح والمشردين.
    Efforts by the International Law Commission to develop a normative framework for the protection of persons in the event of disasters were to be commended and it was encouraging to see the Red Cross and Red Crescent working to develop a set of humanitarian access standards. UN وأشاد بالجهود التي تبذلها لجنة القانون الدولي لإعداد إطار معياري لحماية الأشخاص في حالة وقوع الكوارث، كما أشاد بعمل الصليب الأحمر والهلال الأحمر لإعداد مجموعة من معايير إيصال المساعدة الإنسانية.
    In its contemporary sense, humanity is the cornerstone of the protection of persons in international law, as it serves as the point of articulation between international humanitarian law and the law of human rights. UN وتشكل الإنسانية، بمعناها المعاصر، حجر الزاوية لحماية الأشخاص في القانون الدولي، لأنها بمثابة حلقة الوصل بين القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان.
    The dual nature of the protection of persons in the event of disasters UN 2 - الطابع الثنائي لحماية الأشخاص في حالات الكوارث
    49. The rights-based approach was a valid one, and it had been enhanced by the inclusion of the needs dimension, without which it was impossible to provide a holistic response to the protection of persons in the event of disasters. UN 49 - واستطردت قائلة إن النهج القائم على الحقوق نهج سليم تعزّز بإدراج بُعد الاحتياجات الذي يتعذر بدونه توفير استجابة شاملة لحماية الأشخاص في حالات الكوارث.
    While a rights-based approach was a plausible philosophical premise for discussion of the topic, it was still necessary to clarify the nature and origin of the rights concerned if the Commission was to formulate an effective legal framework for the protection of persons in the event of disasters. UN ورغم أن النهج القائم على الحقوق يمثل منطلقا فلسفيا معقولا لمناقشة الموضوع، فإنه لا يزال يتعين توضيح طبيعة وأصل الحقوق المعنية إذا كانت اللجنة ستصوغ إطارا قانونيا فعالا لحماية الأشخاص في حالات الكوارث.
    16. An important aspect of the preliminary report and the debate that ensued was the scope to be given to the protection of persons in the present undertaking, specifically in relation to the " rights-based " approach to the topic. UN 16 - من الجوانب الهامة التي تناولها التقرير الأولي والنقاش الذي أعقبه مسألة النطاق الذي ينبغي تحديده لحماية الأشخاص في هذا المشروع، وخاصة فيما يتعلق باتباع نهج قائم على الحقوق في تناول الموضوع.
    It reaffirms that international law in the area of human rights has a primary vocation to protect persons in the exercise of their freedoms and their rights. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي من جديد على أن القانون الدولي في مجال حقوق الإنسان يضطلع بمهمة أساسية لحماية الأشخاص في ممارسة حرياتهم وحقوقهم.
    Measures breaching or restricting the inviolability of the home may be taken only to avert collective dangers or to protect public order from an imminent threat, especially to combat the risk of an epidemic or to protect persons in danger. " UN ولا يجوز اتخاذ تدابير تضر بحرمة البيت أو تقيدها إلا لدرء المخاطر الجماعية أو حماية النظام العام من تهديدات محدقة، ولا سيّما للتصدي لخطر انتشار الأوبئة أو لحماية الأشخاص في حالة الخطر " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more