"لحماية التنوع البيولوجي" - Translation from Arabic to English

    • to protect biodiversity
        
    • for protecting biodiversity
        
    • protection of biodiversity
        
    • protection of biological diversity
        
    • to safeguard biodiversity
        
    • for biodiversity protection
        
    • to protect the biodiversity
        
    • to protect biological diversity
        
    Forested areas will need to expand rather than shrink, both to protect biodiversity and to address climate change. UN ويلزم التوسع في المناطق التي تغطيها الغابات بدلا من تقليصها، وذلك لحماية التنوع البيولوجي والتصدي لتغير المناخ.
    The initiative aims at creating a system of corridors to protect biodiversity and mitigate the effects of climate change and also promote long-term sustainable development of the communities living in and around the corridor system. UN وترمي المبادرة إلى إنشاء نظام من الممرات لحماية التنوع البيولوجي والحد من آثار تغير المناخ وأيضا من أجل تعزيز تنمية مستدامة طويلة الأمد للمجتمعات المحلية التي تعيش في نظام الممر وحوله.
    DECLARATION ON DEEP-SEA BOTTOM TRAWLING to protect biodiversity IN THE HIGH SEAS UN الإعلان المتعلق بالصيد بشباك الجر في قاع البحار لحماية التنوع البيولوجي في أعالي البحار
    Small island developing States in all regions have assigned areas for protecting biodiversity. UN وخصصت الدول الجزرية الصغيرة النامية في جميع المناطق بعض المواقع لحماية التنوع البيولوجي.
    39. India was in favour of an effective system for the protection of biodiversity and the associated traditional knowledge. UN 39 - وتُحَبِّذ الهند قيام نظام فعال لحماية التنوع البيولوجي وما يرتبط بذلك من معارف تقليدية.
    Thus, in the field of environment, which was one aspect of sustainable development, climate change was of major concern to the industrialized countries, while developing countries attached absolute priority to the protection of biological diversity and combating desertification. UN فبالنسبة للبيئة مثل التي تشكل أحد جوانب التنمية المستدامة، يعتبر تغير المناخ من الشواغل الهامة للبلدان الصناعية في حين تولي البلدان النامية اﻷولوية المطلقة لحماية التنوع البيولوجي ومكافحة التصحر.
    In their statement the executive heads of the United Nations agencies reaffirmed their conviction that the protection and enhancement of human wellbeing represented a common imperative for the entire United Nations system and that efforts to protect biodiversity could help safeguard such well-being. UN وفي بيانهم هذا، أعاد الرؤساء التنفيذيون لوكالات الأمم المتحدة التأكيد على اعتقادهم بأن حماية رفاه البشر والارتقاء بهم يمثل ضرورة مشتركة لدى الأمم المتحدة بأسرها؛ وأن الجهود الرامية لحماية التنوع البيولوجي يمكن أن تساعد على ضمان هذا الرفاه.
    To that end, the Agreement establishes a clear set of rights and obligations for States to conserve and manage the two types of stocks and associated and dependent species as well as to protect biodiversity in the marine environment. UN ولهذه الغاية، يضع الاتفاق للدول مجموعة واضحة من الحقوق والالتزامات لحماية وإدارة صنفين من الأرصدة السمكية والأنواع المرتبطة بها والتابعة لها وكذا لحماية التنوع البيولوجي في البيئة البحرية.
    This includes specific laws or decrees aimed at regulating land use - to prevent its degradation, to protect biodiversity or to facilitate environmentally friendly production systems. UN وتشمل هذه التشريعات قوانين أو مراسيم خاصة ترمي إلى تقنين استخدام الأراضي- لمنع تدهورها أو لحماية التنوع البيولوجي أو لتيسير نظم الإنتاج الملائمة للبيئة.
    Promising schemes -- for example, tradable development rights in Brazil, payments for carbon, water and biodiversity in Costa Rica, conservation concessions to protect biodiversity in Guyana, and protection of the Catskill Mountains to conserve the water supply of New York City in the United States of America -- are emerging at all levels. UN وعلى جميع المستويات تُستهل خطط واعدة مثل حقوق التنمية القابلة للمقايضة في البرازيل والدفع مقابل الكربون والمياه والتنوع البيولوجي في كوستاريكا والامتيازات لحماية التنوع البيولوجي في غيانا وحماية جبال كاتسكيل للمحافظة على إمدادات المياه في مدينة نيويورك بالولايات المتحدة الأمريكية.
    56. The Meso-American Biological Corridor initiative, which has been under way for three years, aims at creating a system of corridors to protect biodiversity and mitigate the effects of climate change and also promoting long-term sustainable development of the communities living in and around the corridor system. UN 56 - إن الهدف من المبادرة المتعلقة بالممر البيولوجي لأمريكا الوسطى، التي يجري إنجازها منذ ثلاث سنوات، هو إنشاء شبكة من الممرات لحماية التنوع البيولوجي وتخفيف آثار تغير المناخ، وتعزيز تنمية مستدامة طويلة الأمد للمجتمعات المحلية التي تعيش في شبكة الممر وحوله.
    Markets will fail to provide what is clearly seen as an international need to protect biodiversity because of the inability to capture those benefits (and pay the associated direct and indirect costs of protection) at the national level. UN ولن تستطيع اﻷسواق تلبية ما يبدو بوضوح على أنه حاجة دولية لحماية التنوع البيولوجي بسبب انعدام القدرة على استيعاب تلك الفوائد )ودفع ما يتصل بها من تكاليف مباشرة وغير مباشرة للحماية( على الصعيد الوطني.
    Efforts to protect biodiversity through protected areas have led to a substantial increase in areas under protection, such that nearly 12 per cent of the planet's terrestrial surface is currently under some form of protection. UN وقد أدت الجهود المبذولة لحماية التنوع البيولوجي عن طريق تحديد مناطق محمية إلى زيادة كبيرة في نطاق المناطق الخاضعة للحماية حتى أن حوالي 12 في المائة من مساحة الأرض أصبحت حاليا خاضعة لشكل من أشكال الحماية.
    In the communiqué issued by the Pacific Islands Forum in October this year, Forum leaders noted the call for a moratorium on deep-sea bottom trawling and for the creation of a legal framework to manage that method of fishing in order to protect biodiversity in the high seas. UN وفي البلاغ الصادر في تشرين الأول/أكتوبر من هذا العام، عن منتدى جزر المحيط الهادئ، نوّه قادة المنتدى بالدعوة إلى وقف اختياري للصيد بالشباك التي تجر في قاع البحار وإلى وضع إطار قانوني لإدارة أساليب الصيد تلك لحماية التنوع البيولوجي في أعالي البحار.
    A major source of support for protecting biodiversity in small island developing States has been GEF, through its role as the financial mechanism for the Convention on Biological Diversity. UN ويشكل مرفق البيئة العالمية مصدر دعم رئيسي لحماية التنوع البيولوجي في الدول الجزرية الصغيرة النامية وذلك من خلال دوره بوصفه الآلية المالية للاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي.
    Recognizing that good water quality and adequate water quantity are keys to sustainable development and human well-being, as well as an indispensable prerequisite for protecting biodiversity and the integrity of the planet's ecosystems, UN إذ تدرك أن نوعية المياه الجيدة وكمية المياه الكافية هما عاملان مهمان للتنمية المستدامة ورفاه الإنسان كما أنهما شرط ضروري لحماية التنوع البيولوجي وتكامل النظم الإيكولوجية على الكوكب،
    The management and governance of high seas areas presents a formidable challenge for the international community as development of an effective regime for the protection of biodiversity in areas beyond national jurisdiction is seen to be circumscribing some of the traditional high seas freedoms. UN يشكّل تنظيم مناطق أعالي البحار وإدارتها تحدياً هائلا للمجتمع الدولي، لأن تطوير نظام فعال لحماية التنوع البيولوجي في مناطق خارج نطاق الولاية الوطنية يُعتبَر تقييداً لبعض الحريات التقليدية لأعالي البحار.
    An overall strategy for protection of biodiversity and the recovery of depleted species needed to be developed. There was also a need to identify the fishing capacity required to harvest the resources sustainably, and to develop management measures to prevent or eliminate excess capacity. UN وهناك حاجة أيضا إلى وضع استراتيجية عامة لحماية التنوع البيولوجي وإنعاش الأنواع المستنفدة، وإلى تحديد قدرات الصيد اللازمة لجني الموارد على نحو مستدام ووضع تدابير للإدارة لمنع الزيادة في القدرة على الصيد أو التخلص منها.
    To urge the international community to augment the efforts of the Arab States to develop a regional programme for the protection of biological diversity that would include the establishment of a regional gene bank and the implementation in the region of the Cartagena Protocol on Biosafety to the Convention on Biological Diversity; UN - مطالبة المجتمع الدولي بتعزيز جهود الدول العربية لتطوير برنامج إقليمي لحماية التنوع البيولوجي ويتضمن ذلك إنشاء بنك إقليمي للجينات وتطبيق بروتوكول قرطاجنة لاتفاقية التنوع البيولوجي في المنطقة.
    This might present yet another mechanism to safeguard biodiversity. UN وقد يطرح هذا آلية أخرى لحماية التنوع البيولوجي.
    There is a need to raise awareness and to increase international programmes to promote financial and technical assistance for biodiversity protection. UN وينبغي رفع درجة الوعي وزيادة البرامج الدولية لتعزيز المساعدة المالية والتقنية لحماية التنوع البيولوجي.
    It also adopted measures to protect the biodiversity of benthic organisms, including important prey species. UN واعتمدت أيضا تدابير لحماية التنوع البيولوجي للكائنات القاعية، ومنها أنواع الفرائس المهمة.
    As resource managers, women should be consulted and supported in what they are already doing to protect biological diversity. UN وينبغي مراعاة مصالح المرأة كمديرة للموارد ودعمها فيما تقوم به بالفعل لحماية التنوع البيولوجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more