"لحماية المرأة في" - Translation from Arabic to English

    • to protect women in
        
    • protection of women in
        
    • for protecting women in
        
    • to protect women of
        
    Few policies, laws and programmes exist to protect women in urban spaces. UN وتكاد لا توجد سياسات وقوانين وبرامج لحماية المرأة في المناطق الحضرية.
    The following constitutes a series of mechanisms established to protect women in Guyana's society: UN وفيما يلي سيلاسلةات الآليات التي أنشئت لحماية المرأة في مجتمع غيانا:
    She therefore encouraged the State party to adopt legislation to protect women in all types of marriage. UN ولذلك فإنها تشجع الدولة الطرف على اعتماد قانون لحماية المرأة في كل أشكال الزواج.
    In a few cases, recourse to administrative detention was essential, including for the protection of women in certain circumstances. UN وفي عدد محدود من الحالات، يكون اللجوء إلى الاحتجاز الإداري ضرورياً، لا سيما لحماية المرأة في ظروف معينة.
    The third session of the Committee in 2007 resulted in several recommendations aimed at creating an enabling environment for protecting women in the contexts of war, hostage-taking and detention. UN وأسفرت الدورة الثالثة للجنة في عام 2007 عن توصيات شتى تهدف إلى تهيئة بيئة تمكينية لحماية المرأة في سياقات الحرب واحتجاز الرهائن والاعتقال.
    Existing legal provisions to protect women in succession matters were contained in the Administrator Generals Act, the Succession Act and criminal law. UN أما اﻷحكام القانونية القائمة لحماية المرأة في اﻷمور المتعلقة باﻷيلولة فهي متضمنة في قانون مديري التركات وقانون اﻷيلولة والقانون الجنائي.
    There are insufficient laws to protect women in a situation of sexual harassment and, where there are laws, the penalties against the aggressor are sometimes not enforced in cases in which the adjudicators are men. UN وليس هناك قوانين كافية لحماية المرأة في حالات التحرش الجنسي، وإذا وجدت تلك القوانين، فإن العقوبات في حق المعتدين لا تنفذ احيانا في القضايا التي يكون فيها المحكمون رجالا.
    A strategic plan for the protection of women's rights included more than 100 measures to be applied by various public authorities in order to protect women in areas ranging from domestic violence to discrimination in the labour market. UN وتوجد خطة استراتيجية لحماية حقوق المرأة تشتمل على 100 تدبير لكي تطبقها سلطات عامة مختلفة لحماية المرأة في مجالات تتراوح من العنف المنزلي إلى التمييز في سوق العمل.
    Since polygamy had long been tolerated under customary law, a number of measures had been taken to protect women in polygamous marriages, including the extension of equal inheritance rights to all wives. UN وبالنظر إلى أن تعدد الزوجات كان جائزا لمدة طويلة طبقا للقانون العرفي، جرى اتخاذ عدد من التدابير لحماية المرأة في حالة الزواج بعدة زوجات، بما في ذلك انسحاب المساواة في حقوق الميراث إلى جميع الزوجات.
    It was a pioneering strategy in Latin America, with measures to protect women in situations of armed conflict and incentives for their participation in the peace process. UN وهي استراتيجية رائدة في أمريكا اللاتينية تشمل تدابير لحماية المرأة في حالات النزاع المسلح وحوافز لمشاركتها في عملية السلام.
    She agreed that the State party's response to the Committee's question 25 was inadequate and wondered when and how the Government intended to enact legislation to protect women in the labour market and extend public sector benefits to the private sector. UN وأضافت أنها توافق على أن ردّ الدولة الطرف على السؤال 25 من أسئلة اللجنة غير شافٍ، وهي تتساءل متى وكيف تنوي الحكومة سنّ تشريع لحماية المرأة في سوق العمل ومدّ استحقاقات القطاع العام إلى القطاع الخاص.
    It would also be useful to have data on women's participation in the informal sector and what measures were being taken to protect women in that sector. UN وأضافت أن من المفيد أن تحصل على بيانات عن مشاركة المرأة في القطاع الرسمي وعن التدابير الجاري اتخاذها لحماية المرأة في ذلك القطاع.
    75. Ms. Gabr noted Malawi's efforts in adhering to international criteria for labour standards and asked the delegation to elaborate on the policies that had been adopted to improve the competitiveness of women on the labour market, and to comment on other measures taken to protect women in the workplace. UN 75 - السيدة جبر: أشارت إلى جهود ملاوي في الالتزام بالمعايير الدولية إزاء معايير العمل وطلبت من الوفد توضيح السياسات التي تنتهجها الحكومة من أجل تحسين قدرة النساء على المنافسة في سوق العمل مع تقديم معلومات عن أي تدابير أخرى متخذة لحماية المرأة في مواقع العمل.
    For example, Vilnius University introduced measures to protect women in the realm of scientific research. (This is described in a greater detail in the comments on article 10.) UN وعلى سبيل المثال، أدخلت جامعة فيلنيوس تدابير لحماية المرأة في مجال البحث العلمي )يرد بيان ذلك بقدر أكبر من التفصيل في التعليقات على المادة ١٠(.
    50. Since the Church was pressing for a return to patriarchal values, a legal framework should be established to protect women in the family. UN 50 - واسترسلت قائلة، بما أن الكنيسة تمارس ضغطا للعودة إلى القيم الأبوية، فينبغي إنشاء إطار قانوني لحماية المرأة في الأسرة.
    45. She was deeply concerned at the impact on women of the Government's emergency decrees, and would be grateful if the State party could explain what steps were being taken to protect women in the most vulnerable sectors. UN 45 - وقالت إنها تشعر بقلق بالغ إزاء ما تحدثه قرارات الطوارئ الحكومية من آثار على المرأة وستغدو ممتنة لو أوضحت الدولة الطرف الخطوات التي يجري اتخاذها لحماية المرأة في أشد القطاعات ضعفا.
    The constitutional rights had been embodied in other laws, especially those concerning political participation, employment and education, to establish firmly equality for women and to eliminate discrimination against them. Legislation provided special provisions to protect women in pregnancy and maternity. UN وقالت ان الحقوق الدستورية تتجسد في عدد من القوانين اﻷخري، لا سيما القوانين المعنية بالمشاركة السياسية، والعمالة، والتعليم، وذلك من أجل ترسيخ المساواة للمرأة والقضاء على التمييز ضدها، وان التشريعات تتضمن نصوصا خاصة لحماية المرأة في حالة الحمل واﻷمومة.
    While there are laws for the protection of women in the workplace, there are virtually no laws promoting the principle of equality in relation to women's work. UN وفي حين توجد قواعد لحماية المرأة في محيط العمل فمن المؤكد أيضا أنه يكاد ألا يكون هناك قواعد تعزز هذه المبادئ ذاتها فيما يتعلق بعمل المرأة.
    It also prioritized the protection of women in situations of armed conflict, as well as assistance to refugees, internally displaced people and women in colonies and non-self-governing territories. UN وأعطى منهاج العمل الأولوية أيضا لحماية المرأة في حالات النزاع المسلح، ولتقديم المساعدة إلى اللاجئين والمشردين داخليا والنساء في المستعمرات والأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    The current legislation on the protection of women in confinement and during the post-natal period is in accordance with the corresponding rules of the European Community. UN ويتطابق التشريع الحالي لحماية المرأة في حالة الولادة وخلال الفترة التي تعقبها مع المعايير القانونية للاتحاد اﻷوروبي في هذا المجال.
    Noting that Chile had one of the most advanced economies in Latin America, she asked whether SERNAM had any specific programmes for protecting women in the context of the neo-liberal market system, especially in the areas of maternal support, unemployment benefit and equal pay for men and women. UN وأشارت إلى أن اقتصاد شيلي من أكثر اقتصادات أمريكا اللاتينية تقدما، وسألت عما إذا كان لدى اﻹدارة أي برامج محددة لحماية المرأة في إطار النظام السوقي القائم على التحررية الجديدة، ولا سيما في مجالات دعم اﻷمومة واستحقاقات البطالة والمساواة في اﻷجر بين الرجل والمرأة.
    The Special Rapporteur emphasizes that due to the harmful effects of mercury on the female reproduction function, international human rights law requires States parties to put in place preventive measures and programmes to protect women of child-bearing age from mercury exposure. UN ويشدد المقرر الخاص على أنه نظراً للآثار الضارة للزئبق على وظيفة الإنجاب لدى المرأة، فإن القانون الدولي لحقوق الإنسان يطلب إلى الدول الأعضاء أن تتخذ تدابير وبرامج وقائية لحماية المرأة في سن الإنجاب من التعرض للزئبق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more