"لحماية المشردين داخلياً" - Translation from Arabic to English

    • protection of internally displaced persons
        
    • the protection of IDPs
        
    • to protect IDPs
        
    • to protect internally displaced persons
        
    • protection of the internally displaced
        
    • Protection and Assistance of Internally Displaced
        
    UNHCR is responsible for refugee protection in emergencies and is the lead agency for the protection of internally displaced persons. UN ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين مسؤولة عن حماية اللاجئين في حالات الطوارئ، وهي الوكالة الرائدة لحماية المشردين داخلياً.
    The protection of internally displaced persons (IDPs) is given greater prominence than in previous Notes. UN وأصبحت لحماية المشردين داخلياً أهمية أكبر مما كانت عليه في المذكرات السابقة.
    At the same time, in the absence of a universal convention, the United Nations Guiding Principles on Internal Displacement remain at the centre of the legal framework for the protection of internally displaced persons. UN وفي الوقت نفسه، ونظراً لعدم وجود اتفاقية عالمية، لا تزال مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي في صلب الإطار القانوني لحماية المشردين داخلياً.
    Several delegations expressed gratitude for UNHCR's efforts in guiding and supporting the national authorities in relation to the protection of IDPs and the consolidation of local and regional asylum structures. UN وأعربت عدة وفود عن امتنانها للمفوضية على ما تبذله من جهود لإرشاد ودعم السلطات الوطنية لحماية المشردين داخلياً وتوطيد هياكل اللجوء المحلية والإقليمية.
    Assigning adequate military personnel and resources to protect IDPs living in camps; UN `1` تخصيص ما يكفي من أفراد الجيش والموارد لحماية المشردين داخلياً في المخيمات؛
    IDMC stated that one gap remains, however, which is the lack of a specific legal framework to protect internally displaced persons in general and displaced children in particular. UN وذكر مركز رصد التشرد الداخلي أنه لا تزال هناك فجوة مع ذلك، وتتمثل في عدم وجود إطار قانوني محدد لحماية المشردين داخلياً بشكل عام والأطفال المشردين بشكل خاص.
    A. The Guiding Principles on Internal Displacement: the recognized international framework for the protection of internally displaced persons 3 - 17 3 UN ألف - المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي: الإطار الدولي المعترف به لحماية المشردين داخلياً 3 -17 4
    the recognized international framework for the protection of internally displaced persons UN المعترف به لحماية المشردين داخلياً
    9. Calls upon the representative of the Secretary-General to continue, on the basis of his compilation and analysis of legal norms, to develop an appropriate framework in this regard for the protection of internally displaced persons and to report thereon to the Commission at its fifty-third session; UN ٩- تطلب الى الممثل أن يواصل، على أساس تجميعه وتحليله للقواعد القانونية، وضع إطار مناسب في هذا الصدد لحماية المشردين داخلياً وتقديم تقرير عن ذلك الى اللجنة في دورتها الثالثة والخمسين؛
    He acknowledges the international recognition of the Guiding Principles as an important international framework for the protection of internally displaced persons and commends the efforts of States to promote the Guiding Principles and implement them through incorporation into their domestic laws and policies. UN وينوه الممثل بالاعتراف الدولي بالمبادئ التوجيهية كإطار عمل دولي هام لحماية المشردين داخلياً ويثني على الجهود التي تبذلها الدول لتعزيز المبادئ التوجيهية وتنفيذها عن طريق إدراجها في تشريعاتها وسياساتها الوطنية.
    127.214 Adopt a binding legal framework for the protection of internally displaced persons in accordance with international standards and the National Policy on Displacement (Serbia); UN 127-214 اعتماد إطار قانوني إلزامي لحماية المشردين داخلياً وفقاً للمعايير الدولية والسياسة الوطنية بشأن التشرد (صربيا)؛
    3. The Special Rapporteur is pleased to report that the Guiding Principles continue to represent an " important international framework for the protection of internally displaced persons " . UN 3- يسر المقرر الخاص أن يشير إلى أن المبادئ التوجيهية لا تزال تمثل " إطاراً دولياً مهماً لحماية المشردين داخلياً " ().
    At the same time, the capacity of the African Union and the International Conference on the Great Lakes Region should be strengthened to provide technical support to countries seeking to establish mechanisms for the protection of internally displaced persons that respond to country-specific issues and contexts. UN وفي الآن ذاته، ينبغي تعزيز قدرة الاتحاد الأفريقي والمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى في مجال تقديم الدعم التقني إلى البلدان الساعية إلى إنشاء آليات لحماية المشردين داخلياً تستجيب إلى القضايا والسياقات القطرية.
    Since that time, and subsequent to the Representative's mission to the country in October 2000, significant steps have been taken by the Government and the United Nations in developing a national strategy for the protection of internally displaced persons which includes efforts to promote and implement the Guiding Principles. UN ومنذ ذلك الحين، وبعد بعثة ممثل الأمين العام إلى البلد في تشرين الأول/أكتوبر 2000، اتخذت الحكومة والأمم المتحدة إجراءات هامة في وضع استراتيجية وطنية لحماية المشردين داخلياً شملت بذل الجهود لترويج المبادئ التوجيهية وتنفيذها.
    15. The twenty-seventh International Conference of the Red Cross and Red Crescent, held in Geneva from 31 October to 6 November 1999, which focused on improving the care and protection of victims of armed conflicts and natural disasters, also placed special emphasis on the normative framework for the protection of internally displaced persons. UN 15- وقد أكد أيضاً المؤتمر الدولي السابع والعشرون للصليب الأحمر والهلال الأحمر، الذي عقد في جنيف في الفترة ما بين 31 تشرين الأول/أكتوبر و6 تشرين الثاني/نوفمبر 1999، والذي ركز على تحسين رعاية ضحايا النزاعات المسلحة والكوارث الطبيعية وحمايتهم، تأكيداً خاصاً على الإطار المعياري لحماية المشردين داخلياً.
    The authorities made positive strides to strengthen their protection, drawing on the country's well-developed legal framework for the protection of IDPs. UN وقد قامت السلطات بخطوات إيجابية لتعزيز حماية هؤلاء الأشخاص، مستندة إلى الإطار القانوني المحكم القائم في البلد لحماية المشردين داخلياً.
    The Representative recognized the continued regional leadership of Nigeria in addressing issues of internal displacement. He encouraged the President to continue that leadership by supporting initiatives by the Economic Community of West African States (ECOWAS) to strengthen the normative framework for the protection of IDPs in the region. UN ونوّه الممثل بالدور القيادي الإقليمي المستمر لنيجيريا في معالجة المسائل المتعلقة بالتشرد الداخلي مشجعاً رئيس الجمهورية على مواصلة هذا الدور عن طريق دعم مبادرات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا الرامية إلى تعزيز الإطار المعياري لحماية المشردين داخلياً في المنطقة.
    Due safeguards must be in place to protect IDPs who may not wish to be identified due to security or other reasons. UN ويجب اتخاذ الضمانات الملائمة لحماية المشردين داخلياً الذين قد يرغبون في الاحتجاب عن الأنظار لأسباب أمنية أو لأسباب أخرى.
    In Colombia, for example, UNHCR and the Colombian Government's 2010-2011 plan has built upon the State's ongoing efforts to protect IDPs. UN ففي كولومبيا، مثلاً، ارتكزت خطة المفوضية وحكومة كولومبيا لفترة السنتين 2010-2011 على الجهود المستمرة التي تبذلها الدولة لحماية المشردين داخلياً.
    61. International mechanisms to protect internally displaced persons in situations of natural disasters are often not effective due to lack of understanding, knowledge and the capacity to address threats arising in disaster settings. UN 61- وكثيراً ما تكون الآليات الدولية لحماية المشردين داخلياً في حالات الكوارث الطبيعية غير فعالة بسبب نقص الفهم فيما يتعلق بالتهديدات الناجمة عن حالات الكوارث وضعف المعرفة بها والقدرة على التصدي لها.
    He also co-chaired a working group in a dialogue on " Enacting legal instruments and policies to protect internally displaced persons: experiences and lessons " . UN كما شارك في رئاسة فريق عمل للحوار بشأن " وضع الصكوك القانونية والسياسات لحماية المشردين داخلياً: التجارب والدروس " .
    In this regard, the Representative further noted that the Sudanese delegation in Geneva had already advocated the need for the international community to develop instruments and mechanisms for the protection of the internally displaced that would be comparable for those created for refugees after the Second World War (E/CN.4/1993/35, para. 220). UN وبهذا الخصوص لاحظ الممثل كذلك أن الوفد السوداني في جنيف كان قد دافع بالفعل عن الحاجة إلى قيام المجتمع الدولي باستنباط أدوات وآليات لحماية المشردين داخلياً تكون شبيهة بالأدوات والآليات التي أنشئت للاجئين بعد الحرب العالمية الثانية E/CN.4/1993/35)، الفقرة 220).
    34. Delegations stressed the importance of the upcoming African Union summit where a groundbreaking draft Convention on the Protection and Assistance of Internally Displaced Persons in Africa was expected to be adopted. UN 34- وأكدت الوفود على أهمية مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي المقبل الذي يُتوقع أن يُعتمد فيه مشروع اتفاقية رائد لحماية المشردين داخلياً في أفريقيا ومساعدتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more