"لحماية حقوق المهاجرين" - Translation from Arabic to English

    • to protect the rights of migrants
        
    • for the protection of migrants' rights
        
    • the protection of the rights of migrants
        
    • order to protect migrants' rights
        
    • for protection of migrants' rights
        
    • protection of migrant rights
        
    • protecting the rights of migrants
        
    • PROTECTION OF THE RIGHTS OF ALL MIGRANT
        
    The recent financial and economic crises have underscored the importance of taking effective measures to protect the rights of migrants. UN وقد أبرزت الأزمات المالية والاقتصادية الأخيرة أهمية اتخاذ تدابير فعالة لحماية حقوق المهاجرين.
    The Government had taken several measures to protect the rights of migrants and facilitate the integration of those who had settled in the country. UN وقد اتخذت الحكومة عدة إجراءات لحماية حقوق المهاجرين وتسهيل اندماج الذين استقروا في البلد.
    Given the global nature of the migratory phenomenon, international cooperation and dialogue were required to protect the rights of migrants. UN ونظراً للطابع العالمي لظاهرة الهجرة، فإن التعاون والحوار على صعيد دولي ضروريان لحماية حقوق المهاجرين.
    Domestic legislation already guarantees most of the rights included in the said Convention; Latvia has also acceded to a number of international legal instruments which provide a broad framework for the protection of migrants' rights. UN والتشريع المحلي يضمن بالفعل معظم الحقوق الواردة في الاتفاقية المذكورة. وقد انضمت لاتفيا إلى عدد من الصكوك القانونية الدولية التي توفر إطاراً واسعاً لحماية حقوق المهاجرين.
    It asked for further information about judicial mechanisms for the protection of migrants, in view of the existence of a law concerning the protection of the rights of migrants in Angola. UN وطلب مزيداً من المعلومات عن الآليات القضائية لحماية المهاجرين باعتبار أن هناك قانوناً لحماية حقوق المهاجرين في أنغولا.
    However, the Government has undertaken a series of measures to protect the rights of migrants at the national level. UN ومع ذلك فقد اتخذت الحكومة اللبنانية عددا من الإجراءات لحماية حقوق المهاجرين على الصعيد الوطني.
    Integrating and mainstreaming a human rights agenda into all migration discussions was key to protect the rights of migrants themselves. UN ويعد دمج ومراعاة جدول أعمال حقوق الإنسان في جميع المناقشات المتعلقة بالهجرة أساسيا لحماية حقوق المهاجرين أنفسهم.
    71. Malta will continue making necessary efforts to protect the rights of migrants. UN 71- ستواصل مالطة بذل الجهود اللازمة لحماية حقوق المهاجرين.
    It welcomed the Government's commitment to adopt comprehensive strategies to combat racism, including specific measures to protect the status and protection of persons of Haitian origin, and further action to protect the rights of migrants. UN ورحبت بالتزام الحكومة باعتماد استراتيجيات شاملة لمكافحة العنصرية، بما في ذلك اتخاذ تدابير محددة لحماية الأشخاص المنحدرين من أصول هايتية، ومواصلة اتخاذ الإجراءات لحماية حقوق المهاجرين.
    The Government noted that although it had not ratified the International Convention on the PROTECTION OF THE RIGHTS OF ALL MIGRANT Workers and Members of Their Families, it had taken specific measures to protect the rights of migrants. UN أشارت الحكومة إلى أنها، وإن لم تصدّق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، اتّخذت تدابير محدّدة لحماية حقوق المهاجرين.
    However, it emphasized that Ukraine makes all necessary efforts at national level to protect the rights of migrants, migrant workers and stateless persons. UN غير أنها أكدت أن أوكرانيا تبذل ما في وسعها من جهد على المستوى الوطني لحماية حقوق المهاجرين والعمال المهاجرين والأشخاص عديمي الجنسية.
    It requested information about measures taken to protect the rights of migrants regardless of their status and to foster their integration with equal opportunities, regardless of their country of origin. UN والتمست معلومات بشأن التدابير المتخذة لحماية حقوق المهاجرين بصرف النظر عن وضعهم ولتعزيز إدماجهم في ظل فرص متكافئة مهما كان بلدهم الأصلي.
    It noted the strategic plan for citizenship and the integration of migrant workers, and requested Spain to share its experiences and information concerning further measures to protect the rights of migrants. UN وأشارت إلى الخطة الاستراتيجية للتجنس وإدماج العمال الأجانب، وطلبت إلى إسبانيا أن تشارك البلدان الأخرى الخبرات التي اكتسبتها والمعلومات المرتبطة بالتدابير الإضافية التي اتخذتها لحماية حقوق المهاجرين.
    31. On the basis of existing international instruments and taking into account changing concerns regarding migration, measures to protect the rights of migrants and to ensure that the positive consequences of migration are realized in both countries of origin and destination will be proposed. UN ٣١ - سيقترح، استنادا إلى الصكوك الدولية القائمة ومع مراعاة الشواغل المتغيرة بشأن الهجرة، اتخاذ تدابير لحماية حقوق المهاجرين وكفالة تحقيق النتائج الايجابية للهجرة في بلدان المنشأ والمقصد على حد سواء.
    29. The Government of Burkina Faso reported that it had taken a number of legal and institutional measures to protect the rights of migrants and to enhance the integration of those living in Burkina Faso. UN 29 - أبلغتنا حكومة بوركينا فاسو بأنها اتخذت العديد من التدابير على المستوى القضائي والمؤسسي لحماية حقوق المهاجرين وتيسير اندماجهم في بوركينا فاسو.
    In order to protect the rights of migrants and victims of human trafficking, Moldova had signed and ratified the Council of Europe Convention on Action against Trafficking in Human Beings in May 2006. UN وأشارت إلى أنه لحماية حقوق المهاجرين وضحايا الاتجار بالبشر وقَّعت مولدوفا على اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة باتخاذ إجراءات ضد الاتجار بالبشر، وصدَّقت عليها، في أيار/مايو 2006.
    85. According to the Amman Declaration, all possible ways and means should be adopted to protect the rights of migrants, refugees and persons forced to move by upheavals and wars, especially women and children. UN ٨٥ - ووفقا ﻹعلان عمان، ينبغي اتباع جميع الطرق والوسائل الممكنة لحماية حقوق المهاجرين واللاجئين واﻷشخاص الذين يجبرون على الانتقال نتيجة للقلاقل والحروب، لا سيما النساء واﻷطفال.
    Their conclusions fed into the main part of the Conference, where participants from 68 countries discussed how best to ensure and implement mechanisms for the protection of migrants' rights. UN وأُدرجت استنتاجاتها في الجزء الرئيسي من المؤتمر الذي ناقش فيه المشاركون من 68 بلداً أفضل السبل لضمان وتنفيذ آليات لحماية حقوق المهاجرين.
    This Convention has not yet entered into force; if it were to do so, it could be an important tool for the protection of the rights of migrants, including those of undocumented migrants. UN وهذه الاتفاقية لم تدخل حتى الآن حيز النفاذ. ولو بدأ نفاذها لأمكن أن تكون أداة مهمة لحماية حقوق المهاجرين بمن فيهم المهاجرون غير الحائزين على وثائق رسمية.
    59. The Government furnished information on programmes to train public officials working in migration-related areas. The Government also reported on the activities of the Beta Groups established in 1990 under the coordination of the National Institute for Migration in order to protect migrants' rights. UN 59 - وقدمت الحكومة معلومات عن برامج تدريب موظفي الخدمة العامة الذين يعملون في شؤون الهجرة، وكذا عن أنشطة أفرقة بيتا التي أنشئت في عام 1990 بتنسيق من المعهد الوطني للهجرة لحماية حقوق المهاجرين.
    5. Several international instruments provide the necessary legal framework not only for protection of migrants' rights, but also for national migration policy and international cooperation to regulate migration. UN 5 - وهناك صكوك دولية عديدة توفر الإطار القانوني اللازم لا لحماية حقوق المهاجرين فحسب، بل أيضاً لتنفيذ سياسة وطنية للهجرة وتحقيق تعاون دولي لتنظيم الهجرة.
    Croatia cannot, at this point, make a definitive statement concerning these recommendations.Croatia believes that an effective system for the protection of migrant rights should be seen as an integral part of the wider European human rights framework. UN وتعتقد كرواتيا أنه ينبغي النظر لأي نظام فعال لحماية حقوق المهاجرين بوصفه جزءاً لا يتجزأ من الإطار الأوروبي الأوسع لحقوق الإنسان.
    80. Slovakia highlighted the exemplary cooperation of Belgium with regional and international human rights mechanisms and commended Belgium for dedicating a great deal of resources to protecting the rights of migrants. UN 80- وركّزت سلوفاكيا على التعاون المثالي بين بلجيكا والآليات الإقليمية والدولية في مجال حقوق الإنسان وأثنت على بلجيكا لتخصيص قدر كبير من الموارد لحماية حقوق المهاجرين.
    CONVENTION ON THE PROTECTION OF THE RIGHTS OF ALL MIGRANT WORKERS AND MEMBERS OF THEIR UN والترتيبات الإقليمية والمعاهدة الدولية لحماية حقوق المهاجرين وأفراد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more