"لحماية حقوق النساء" - Translation from Arabic to English

    • to protect the rights of women
        
    • protection of the rights of women
        
    • to protecting the rights of women
        
    • to protect rights of women
        
    • to protect the right of women
        
    • to safeguard the rights of women
        
    • to protect women
        
    The Sudan commended the Gambia's efforts to develop the legislative framework necessary to protect the rights of women and children. UN وأشاد السودان بجهود غامبيا في وضع الإطار التشريعي اللازم لحماية حقوق النساء والأطفال.
    The people need to understand, and thus be educated about, why new law is required to protect the rights of women and girls. UN فأفراد الشعب بحاجة إلى أن يفهموا السبب الداعي إلى سن قانون جديد لحماية حقوق النساء والفتيات، وهذا يقتضي توعية.
    It acknowledged the Government's efforts to protect the rights of women and children rights and legislative measures to enhance the representation of women. UN واعترفت بجهود الحكومة لحماية حقوق النساء والأطفال وبالتدابير الرامية إلى تعزيز تمثيل النساء.
    The European Union attaches special importance to the protection of the rights of women and children. UN ويولي الاتحاد الأوروبي أهمية خاصة لحماية حقوق النساء والأطفال.
    15. While welcoming the establishment of family courts in major cities to foster an active approach to protecting the rights of women and children against domestic violence, including incest, CEDAW remained concerned about the prevalence of violence against women. UN 15- وفي حين ترحب لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة بإنشاء محاكم الأسرة في المدن الكبرى من أجل تشجيع اتباع نهج نشط لحماية حقوق النساء والأطفال من العنف المنزلي، بما في ذلك سفاح المحارم، فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء انتشار العنف ضد المرأة.
    21. Undertake additional measures to protect rights of women and children (Ukraine); UN 21- اتخاذ تدابير إضافية لحماية حقوق النساء والأطفال (أوكرانيا)؛
    It noted in particular that Brunei Darussalam had set up the National Council on Social Issues and adopted many legal measures to protect the right of women, children, people with disabilities, the elderly and other vulnerable people. UN ولاحظت خصوصاً أن بروني دار السلام أنشأت المجلس الوطني للشؤون الاجتماعية واعتمدت تدابير قانونية كثيرة لحماية حقوق النساء والأطفال والأشخاص المعوقين والمسنين وغيرهم من الضعفاء.
    28. Singapore recognized the progress made by Indonesia in promoting the role of women in public and political life and in taking measures to safeguard the rights of women and children. UN 28- وأقرت سنغافورة بالتقدم الذي أحرزته إندونيسيا فيما يخص تعزيز دور المرأة في الحياة العامة والسياسية وفيما يخص اتخاذ تدابير لحماية حقوق النساء والأطفال.
    It welcomed efforts to protect the rights of women and children. UN ورحبت بالجهود المبذولة لحماية حقوق النساء والأطفال.
    (vii) In-House Working Women Protection Bill 2008 to protect the rights of women working as domestic servants as well as children and elders. UN لحماية حقوق النساء العاملات كخادمات في المنازل، فضلاً عن الأطفال وكبار السن.
    Measures had been taken to protect the rights of women, including the establishment of a standing high-level, multisectoral commission to monitor the implementation of the National Plan to Combat Violence against Women. UN وقد اتُخذت تدابير لحماية حقوق النساء من قَبيل إنشاء لجنة متعددة القطاعات دائمة رفيعة المستوى مكلفة بالسهر على تطبيق الخطة الوطنية لمكافحة العنف ضد النساء.
    An informative brochure was printed devoted to victims of violence with an overview of mechanisms that the Republic of Croatia uses to protect the rights of women exposed to violence. UN وطُبعت نشرة إعلامية مخصصة لضحايا العنف تشمل عرضا عاما للآليات التي تستخدمها جمهورية كرواتيا لحماية حقوق النساء المعرضات للعنف.
    The work of the Academy was significant to address capacity gaps that were crucial in order to deal with domestic and sexual violence, in particular to protect the rights of women and children. UN ويكتسي عمل الأكاديمية أهمية في سد الثغرات التي تعتري القدرات، وهذا أمر حاسم لمواجهة العنف المنزلي والجنسي، ولا سيما لحماية حقوق النساء والأطفال.
    It also noted the efforts to combat diseases such as malaria and the measures taken to protect the rights of women, children, the elderly and persons with disabilities. UN وأشارت أيضاً إلى الجهود المبذولة لمكافحة الأمراض مثل الملاريا والتدابير المتخذة لحماية حقوق النساء والأطفال والمسنين والمعوقين.
    Further revisions in the law to protect the rights of women and girls and to protect children from sexual exploitation is well under way. UN وعلاوة على ذلك، فالعمل جار على قدم وساق من أجل إدخال المزيد من التنقيحات على القانون لحماية حقوق النساء والفتيات وحماية الأطفال من الاستغلال الجنسي.
    Please provide information on steps taken by the State party to protect the rights of women in relation to obligations under article 16 of the Convention. UN يرجى تقديم معلومات عن الخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف لحماية حقوق النساء في إطار الالتزامات التي تقضي بها المادة 16 من الاتفاقية.
    Please provide information on existing mechanisms for the protection of the rights of women in prostitution under the current legal framework, and on the measures taken to suppress exploitation of prostitution of women. UN ويُرجى تقديم معلومات عن الآليات القائمة لحماية حقوق النساء العاملات في مجال البغاء بموجب الإطار القانوني الحالي، وعن التدابير المتخذة لقمع استغلال النساء لأغراض البغاء.
    Particular attention should be given to the protection of the rights of women with intersecting inequalities, including indigenous women, migrant women, women in situations of conflict, post-conflict and humanitarian crisis, women in sex work, women affected by disasters, women with disabilities and women living with HIV. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لحماية حقوق النساء ويشمل ذلك نساء الشعوب الأصلية، والنساء المهاجرات والنساء في حالات النزاع، وحالات ما بعد النزاع وحالات الأزمات الإنسانية، والنساء المشتغلات بالجنس، والنساء المتأثرات بالكوارث، والنساء ذوات الإعاقة، والنساء اللاتي يعشن بمرض فيروس نقص المناعة البشرية.
    523. While welcoming the establishment of family courts in major cities all over the country to foster an active approach to protecting the rights of women and children against domestic violence and incest, the Committee remains concerned about the prevalence of violence against women. UN 523- وفي حين أن اللجنة ترحب بإنشاء محاكم الأسرة في المدن الكبرى في جميع أنحاء البلد من أجل تشجيع اتباع نهج نشط لحماية حقوق النساء والأطفال من العنف المنزلي وسفاح المحارم، فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء انتشار العنف ضد المرأة.
    15. While welcoming the establishment of family courts in major cities all over the country to foster an active approach to protecting the rights of women and children against domestic violence and incest, the Committee remains concerned about the prevalence of violence against women. UN 15 - وفي حين أن اللجنة ترحب بإنشاء محاكم الأسرة في المدن الكبرى في جميع أنحاء البلد من أجل تشجيع اتباع نهج نشط لحماية حقوق النساء والأطفال من العنف المنزلي وسفاح المحارم، فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء انتشار العنف ضد المرأة.
    127.57 Undertake additional measures to protect rights of women and children (Viet Nam); UN 127-57 اتخاذ تدابير إضافية لحماية حقوق النساء والأطفال (فييت نام)؛
    While noting the information provided by the delegation on the safeguards to protect the right of women and girls with intellectual disabilities to sexual and reproductive health, the Committee is concerned that in particular cases the decision on sterilization might be made by the legal representative of the rights holder (art. 12). UN ٢6- تحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمها الوفد عن الضمانات لحماية حقوق النساء والفتيات ذوات الإعاقة الذهنية في الصحة الجنسية والإنجابية، لكنها تعرب عن القلق إذ من الممكن أن يتخذ قرار التعقيم في حالات معينة من قبل الممثل القانوني لصاحبة الحق (المادة 12).
    Continue its on-going efforts to safeguard the rights of women and children (Brunei Darussalam); UN 138-115- مواصلة جهودها الجارية لحماية حقوق النساء والأطفال (بروني دار السلام)؛
    It requested information about the mandate of and the resources available to the national mechanism established to protect women's and children's rights. UN وطلبت معلومات عن ولاية الآلية الوطنية المنشأة لحماية حقوق النساء والأطفال وعن الموارد المتاحة لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more