"لحماية مصالح" - Translation from Arabic to English

    • to protect the interests
        
    • to safeguard the interests
        
    • to safeguard interests
        
    • for protecting the interests
        
    • to uphold the interests
        
    • protecting the interests of
        
    • to protect the interest
        
    • protect the interests of
        
    • for the protection of the interests
        
    • to defend the interests
        
    • in protecting the interests
        
    We hope that the event will be followed by the development of efficient global policies to protect the interests of youth. UN ونأمل أن يُستتبع هذا الحدث بوضع سياسات عالمية فعالة لحماية مصالح الشباب.
    The parties concerned must leave behind entrenched positions and reach a compromise to protect the interests of the Saharawi people. UN ويجب على الأطراف المعنية التخلي عن مواقفها المتشددة والتوصل إلى حل وسط لحماية مصالح الشعب الصحراوي.
    Cuba also recognized the work by the authorities to protect the interests of boys and girls of migrants and disabled people. UN وسلمت كوبا أيضاً بالعمل الذي تقوم به السلطات لحماية مصالح الفتيان والفتيات من المهاجرين والمعاقين.
    Fuller information on developments to safeguard the interests of older women in Northern Ireland will also be provided. UN وسوف تقدَّم أيضاً معلومات أكثر اكتمالاً عن التطورات التي حدثت بالنسبة لحماية مصالح المسنّات في أيرلندا الشمالية.
    Pending completion of investigation, EO may recommend measures to safeguard interests of complainant. UN وريثما يتم التحقيق، يجوز لمكتب الأخلاقيات أن يوصي باتخاذ تدابير لحماية مصالح صاحب الشكوى.
    It requested information on measures and actions taken by the country to protect the interests of people with disabilities. UN وطلبت معلومات عن التدابير والإجراءات التي اتخذتها الدولة لحماية مصالح المعوقين.
    Trade policies determine market access and can be used to protect the interests of domestic producers. UN والسياسات التجارية تحدد إمكانية الوصول إلى اﻷسواق ويمكن أن تستخدم لحماية مصالح المنتجين المحليين.
    A question raised was whether the safeguards included in draft recommendations 10-13 were sufficient to protect the interests of creditors. UN 69- وأثير تساؤل آخر هو ما إذا كانت الضمانات المدرجة في مشاريع التوصيات 10-13 كافية لحماية مصالح الدائنين.
    Given the importance of Indian communities worldwide, Morocco asked what are the plans and initiatives of India to protect the interests and rights of this community. UN ونظراً لأهمية الجالية الهندية على نطاق العالم، سألت المغرب عن خطط ومبادرات الهند لحماية مصالح وحقوق هذه الجاليات.
    Given the importance of Indian communities worldwide, Morocco asked what are the plans and initiatives of India to protect the interests and rights of this community. UN ونظراً لأهمية الجماعات الهندية على نطاق العالم، سألت المغرب عن خطط ومبادرات الهند لحماية مصالح وحقوق هذه الجماعات.
    There are also several provisions in the civil code to protect the interests of children. UN وهناك أيضا عدة أحكام في القانون المدني لحماية مصالح الأطفال.
    That was the starting point for the creation of legislation to protect the interests of children. UN وكان ذلك نقطة البداية لسن تشريع لحماية مصالح الأطفال.
    It is not a union between two people but an alliance between families or an arrangement to protect the interests of large landowners or safeguard family honour. UN فالزواج ليس مسألة الجمع بين زوجين، وإنما هو تقنية للتحالف بين الأسر أو لحماية مصالح كبار الملاك أو حتى شرف العائلة.
    It added that representatives had been designated to protect the interests of poor communities. UN وأضافت أنه تمّ تعيين ممثلين لحماية مصالح المجتمعات المحلية الفقيرة.
    With the judge's authorization, they can exercise any other powers that are necessary to protect the interests of the individual named in the certificate. UN ويمكن لهؤلاء المحامين، بإذن من القاضي، ممارسة أية صلاحيات أخرى ضرورية لحماية مصالح الشخص المسمّى في الشهادة.
    Other control measures are also being introduced to safeguard the interests of the Organization. UN ويجري أيضا ادخال تدابير رقابية لحماية مصالح المنظمة.
    Special provisions will have to be made to safeguard the interests of least developed and landlocked developing countries in the Doha round. UN وينبغي النص على أحكام خاصة لحماية مصالح البلدان الأقل نموا والبلدان النامية غير الساحلية في جولة الدوحة.
    Pending completion of investigation, EO may recommend ED take measures to safeguard interests of complainant. UN وريثما يتم التحقيق، يجوز لمكتب الأخلاقيات أن يوصي المدير التنفيذي باتخاذ تدابير لحماية مصالح صاحب الشكوى.
    Its establishment facilitates coordination in the execution of the project and provides a mechanism for protecting the interests of the project, which may not necessarily coincide with the individual interests of all of the project promoters. UN وييسر إنشاء شركة المشروع تنسيق تنفيذ المشروع ويوفر آلية لحماية مصالح المشروع التي قد لا تتطابق بالضرورة مع المصالح الفردية لكل من مروجي المشروع.
    However, any restriction of the wish of accused persons to defend themselves must have an objective and sufficiently serious purpose and not go beyond what is necessary to uphold the interests of justice. UN بيد أن القيود المفروضة على رغبة المتهم في الدفاع عن نفسه بنفسه لابد أن تخدم هدفاً موضوعياً ومهماً بما فيه الكفاية وألا تذهب إلى أبعد مما هو ضروري لحماية مصالح العدالة.
    Moreover, the Civil Code contained various provisions protecting the interests of the child. UN كما أن القانون المدني يتضمن أحكاما مختلفة لحماية مصالح الطفل.
    This restriction was introduced to protect the interest of pregnant women, mothers and newborn children. UN وقد أُدخل هذا التقييد لحماية مصالح النساء الحوامل والأمهات والأطفال حديثي المولد.
    As of the end of 2010, more than 592,500 special contracts have been signed for the protection of the interests of women workers, involving more than 978,200 enterprises and 49.439 million women workers. UN ولغاية نهاية عام 2010، تم توقيع ما يزيد عن 500 592 من العقود الخاصة لحماية مصالح العاملات تشمل ما يزيد عن 200 978 شركة و439 49 مليون امرأة عاملة.
    The protections provided to the indigenous peoples under the 1993 Indigenous Peoples Act were likewise not in conformity with current international norms and the State party had not done enough to defend the interests of the Mapuche people, including their land rights. UN وأضاف أن الحماية التي توفر للشعوب الأصلية، بموجب قانون الشعوب الأصلية لسنة 1993، لا تتسق أيضا مع المعايير الدولية الراهنة، قائلا إن الدولة الطرف لم تقم بما يكفي لحماية مصالح شعب مابوجي، بما في ذلك حقهم في ملكية الأرض.
    The women's association of the Parliament has a great potential in protecting the interests of women. UN وللرابطة النسائية البرلمانية إمكانات ضخمة لحماية مصالح المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more