"لحماية نفسها" - Translation from Arabic to English

    • to protect themselves
        
    • to protect itself
        
    • protect herself
        
    • save herself
        
    • to defend themselves
        
    • protecting themselves
        
    • protecting itself
        
    • to safeguard itself
        
    • to shield themselves
        
    • that should protect
        
    • in self-defence
        
    • to safeguard themselves
        
    Living in a situation of poverty and exclusion, they lack adequate resources to protect themselves. UN وحيث أن هذه المجتمعات تعيش في فقر وتعاني من الاستبعاد فإنها تفتقر إلى الموارد الكافية لحماية نفسها.
    The Convention will establish an international alert list and help developing countries obtain necessary information to protect themselves from adverse health and environmental impacts of trade in hazardous chemicals and pesticides. UN وستحدد الاتفاقية قائمة إنذار دولية وتساعد الدول النامية على الحصول على المعلومات الضرورية لحماية نفسها من اﻵثار الصحية والبيئية الخطرة المترتبة على تجارة المواد الكيميائية ومبيدات اﻵفات الخطرة.
    There is no State so powerful that it does not sometimes require the assistance of others, be it in commerce or even to protect itself from the forces of foreign nations united against it. UN وليس هناك دولة تبلغ من القوة درجة تجعلها لا تحتاج أحيانا إلى مساعدة الدول اﻷخرى، سواء كان ذلك في التجارة أو لحماية نفسها من قوى اﻷمم اﻷجنبية التي تتحد ضدها.
    UN-Women does not use any hedging or derivative contracts to protect itself from such risks. UN ولا تستخدم الهيئة أي عقود للتحوط المالي أو عقود المشتقات المالية لحماية نفسها من هذه المخاطر.
    She will have power enough to protect herself from anything. Open Subtitles ستكون قوية كفاية لحماية نفسها من أي شيء.
    Maybe she can figure out a way to save herself before he finds her. Open Subtitles ربما يمكنها إيجاد طريقة لحماية نفسها قبل أن يكتشف سرّها
    Developing countries must be empowered to regulate capital flows to protect themselves against volatility. UN فيجب تمكين البلدان النامية من تنظيم تدفقات رأس المال لحماية نفسها من التقلبات.
    At the same time, the drug cartels set up their own paramilitary groups to protect themselves. UN وفي الوقت نفسه، أنشأت كارتيلات المخدرات جماعاتها شبة العسكرية لحماية نفسها.
    :: Women's increased awareness of their constitutional rights to protect themselves and to ensure their bodily integrity UN :: ازدياد وعي المرأة بحقوقها الدستورية لحماية نفسها والمحافظة على سلامتها البدنية؛
    According to one panellist, one way for SMEs to protect themselves from this risk could be to diversify their client base, linking with companies in different parts of the world. UN وأفاد محاضر بأن أحد السبل المتاحة للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم لحماية نفسها من هذا الخطر قد يكون بتنويع قاعدة زبائنها والارتباط بشركات في أرجاء مختلفة من العالم.
    In order to protect themselves from cold weather, some families were forced to take shelter in their partly destroyed houses, which expose them to further risks. UN واضطرت بعض الأُسر، لحماية نفسها من برودة الطقس، إلى أن تأوي إلى بيوتها المهدّمة جزئياً، وهو ما ضاعف من تعرضها للمخاطر.
    6. Requests the Secretariat to assist Parties to develop national legislation and other measures to protect themselves from unwanted imports of wastes; UN 6 - يطلب إلى الأمانة مساعدة الأطراف في وضع تشريعات وطنية وتدابير أخرى لحماية نفسها من واردات النفايات غير المرغوبة؛
    The Imperial Court seeks to protect itself by establishing garrisons at the frontiers of its empire. Open Subtitles المحكمة الإمبراطورية تسعى لحماية نفسها عن طريق إقامة الحاميات على حدود إمبراطوريتها.
    When Israel spends money on its military, it's usually to protect itself. Open Subtitles عندما تصرف "إسرائيل" المال على جيشها، فإنها تفعل ذلك لحماية نفسها.
    The armadillo lizard can curl itself up into a tight ball, to protect itself from attack. Open Subtitles السحلية المدرعة تستطيع أن تجعل نفسها كرة ضيقة لحماية نفسها من الهجوم
    61. In Côte d'Ivoire, there have been reports of the use of mercenaries by the Government to protect itself from opposition movements and to suppress dissent. UN 61- وفي كوت ديفوار أفادت تقارير باستخدام الحكومة للمرتزقة لحماية نفسها من حركات المعارضة ولقمع الاحتجاج.
    Nonetheless, in accordance with its inherent right under Article 51 of the Charter of the United Nations, Iran would not hesitate to act in self-defence to respond to any attack against the Iranian nation and to take appropriate defensive measures to protect itself. UN غير أن إيران لن تتردد، وفقا لحقها الأصيل المنصوص عليه في المادة 51 من ميثاق الأمم المتحدة، في أن تتصرف دفاعا عن نفسها للرد على أي هجوم يوجه ضد الأمة الإيرانية، وفي أن تتخذ التدابير الدفاعية الملائمة لحماية نفسها.
    Most likely to protect herself... another indication of aberrant behavior. Open Subtitles ..على الأرجح لحماية نفسها مؤشر أخر للسلوك المنحرف
    He ​​shot to defend themselves and their families - not regret it one bit. Open Subtitles فمن الواضح أنّها قتلت هذا الرجل لحماية نفسها وعائلتها ولم تأسف لذلك. إنّها تمامًا باردة كالحجر.
    As a result of polygamous marriages in most of Tanzanian societies, and given the existing attitudes regarding sex, sexuality and women's rights, women have little option in protecting themselves against this killer disease. UN ونتيجة لتعددالزوجات في معظم المجتمعات التنزانية، ونظرا للمواقف الموجودة بشأن العلاقات والميول الجنسية وحقوق المرأة لا يوجد أمام المرأة الا خيارات قليلة لحماية نفسها من هذا المرض المميت.
    Seems like the US government has an awful lot of laws protecting itself from its citizens. Open Subtitles يبدو أن حكومة الولايات المتحدة لديها الكثير من القوانين لحماية نفسها من مواطنيها.
    The DPRK had no alternative but was driven by such a situation to possess nuclear weapons, just as a positive defensive measure to safeguard itself. UN ولم يكن لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أي مخرج في مثل ذاك الوضع سوى حيازة الأسلحة النووية كمجرد تدبير دفاعي واقعي لحماية نفسها.
    States should not be permitted to hide behind nominally separate State enterprises to shield themselves from liability, nor should jurisdiction over contracts of employment permit local authorities to intrude into the internal working of consulates and embassies, or to compromise diplomatic and consular immunities. UN وينبغي أن لا يسمح للدول أن تختفي وراء المؤسسات الحكومية المستقلة اسمياً لحماية نفسها من المسؤولية، كما ينبغي أن لا تسمح الولاية القضائية على عقود التوظيف للسلطات المحلية أن تخوض في العمل الداخلي للقنصليات والسفارات، أو أن تخل بالحصانات الدبلوماسية والقنصلية.
    She is sent to France to wed its next King, to save herself and her people, a bond that should protect her. Open Subtitles أرسلت إلى "فرنسا" لتتزوج ملكها المقبل. لحماية نفسها وشعبها، علاقة لحمايتها.
    Israel's claim to be acting in self-defence was merely an excuse to defend its occupation of Palestinian and Syrian territories since 1967. UN إن ادعاء إسرائيل أنها تتصرف لحماية نفسها ليس سوى ذريعة للدفاع عن احتلالها للأراضي الفلسطينية والسورية منذ عام 1967.
    Countries needed to undertake joint action to safeguard themselves against cross-border fraud. UN وينبغي أن تقوم البلدان بعمل مشترك لحماية نفسها من الغش العابر للحدود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more