"لحماية هذا" - Translation from Arabic to English

    • to protect this
        
    • to protect that
        
    • for the protection of this
        
    • to defend this
        
    • to protect the
        
    • to protecting this
        
    • of the protection of this
        
    • to the protection of this
        
    • protection of that
        
    • for protecting this
        
    Important aquifers in the Velebit mountain are endangered and immediate action should be undertaken to protect this essential water resource. UN وتتعرض مستودعات هامة للمياه الجوفية في جبل فليبت للخطر وينبغي اتخاذ جراء فوري لحماية هذا المصدر اﻷساسي للمياه.
    Consider this: $100 billion across our territories along with a veritable arsenal of weapons to protect this amount. UN ولننظر إلى هذا: 100 بليون دولار تمر عبر أراضينا، جنبا إلى جنب مع ترسانة حقيقية من الأسلحة لحماية هذا المبلغ.
    Considering the world's dependence on space for development, nations must work together to protect this natural resource. UN ونظراً لاعتماد العالم على الفضاء في أغراض التنمية، فإن على البلدان أن تعمل معاً لحماية هذا المورد الطبيعي.
    In the light of recent events, transparency in nuclear energy development plans was the best way to protect that right. UN وفي ضوء الحوادث الأخيرة رأى أن كفالة الشفافية في خطط تطوير الطاقة النووية هي السبيل الأقوم لحماية هذا الحق.
    Any minimum requirements flowing from a common international standard for the protection of this right may not be set too low. UN ولا يمكن أن تُوضَع عند مستوى منخض كثيرا أي اشتراطات دنيا تنبع من معيار دولي مشترك لحماية هذا الحق.
    I can say that the Government of Israel is determined to do everything possible to protect this legacy for our region. UN وبوسعي أن أقول أن حكومة إسرائيل قد عقدت العزم على القيام بكل ما في وسعها لحماية هذا التراث لمصلحة منطقتنا.
    Violence is a flagrant violation of the integrity and security of person, which is a fundamental right, and the authorities have an obligation to take active measures to protect this right. UN والعنف انتهاك جسيم لحرمة الشخص وأمنه، وهو حق من الحقوق الأساسية، ويتعين على السلطات اتخاذ تدابير فعالة لحماية هذا الحق.
    Responsible governance cannot tolerate such a loss; we must do more to protect this valuable resource. UN ولا يمكن للإدارة المسؤولة التسامح مع هذه الخسارة، ويجب أن نفعل المزيد لحماية هذا المورد القيم.
    Despite attempts to protect this site, the demolition of the structure had continued gradually and quietly, in a manner designed not to attract attention. UN ورغم المحاولات التي بذلت لحماية هذا الموقع، استمرت عمليات هدم المبنى تدريجيا ودونما ضجة، على نحو لا يستلفت الانتباه.
    I am the security android assigned to protect this facility. Open Subtitles أنا الأمن الروبوت المخصصة لحماية هذا المرفق.
    I know, but I have a responsibility to protect this country, and I don't want to be doing that over the phone. Open Subtitles أعرف، ولكن لدي مسؤولية لحماية هذا البلد ولا أرغب في القيام بذلك عبر الهاتف
    Kid signs up to protect this country but doesn't apply for citizenship? Open Subtitles فتى دخل في الجيش لحماية هذا البلد لكنه لم يقدم للحصول على الجنسية؟
    We formed this group to protect that secret, not expose it. Open Subtitles لقد شكلنا هذه المجموعة لحماية هذا السر، وليس عرضه
    With regard to positive examples since the introduction of the Voluntary Guidelines, twenty-eight countries had enshrined the right to food in their constitutions and several others had laws and regulations in place to protect that right, whether directly or indirectly through the protection of the right to life. UN وفيما يتصل بالأمثلة الإيجابية المطروحة منذ إعلان المبادئ التوجيهية الطوعية، فإن ثمانية وعشرين بلداً أدرَجت الحق في الغذاء ضمن دساتيرها. وهناك بلدان عديدة لديها قوانين ولوائح معمول بها لحماية هذا الحق، سواء بصورة مباشرة أو غير مباشرة من خلال حماية الحق في الحياة.
    He'd do anything to protect that animal. Open Subtitles ولقد فعل أى شىء .لحماية هذا الحيوان
    Article 31 affirms the right of indigenous peoples to maintain and protect their traditional knowledge and the manifestations of their sciences and technologies, as well as providing safeguards for the protection of this right. UN 14- وتؤكد المادة 31 أن للشعوب الأصلية الحق في حفظ وحماية معارفها التقليدية ومظاهر علومها وتكنولوجياتها، فضلاً عن إتاحة ضمانات لحماية هذا الحق.
    The Grounder retaliation for the massacre could happen at any time, and when it does, we need every available man to defend this camp. Open Subtitles إنتقام الأرضيون لأجل المجزرة قدْ يحدث في أيّ وقت و حينما يحدث سنحتاج كل الرجال المتوفّرين لحماية هذا المخيم
    Selfless duty calls you to sacrifice your own spiritual needs and do what ever it takes to protect the world. Open Subtitles هذه حكمتي من أجلك واجبات نكران الذات تستوجب تضحيتك بحاجاتك الروحية و تفعل ما يتوجب عليك لحماية هذا العالم
    Every child has the right to a healthy, productive and dignified life, and the Earth Child Institute believes that taking care of the environment we all depend on for life is the key to protecting this right. UN وكل طفل له الحق في أن يحيا حياة صحية ومنتجة وكريمة، والعقيدة التي يؤمن بها معهد أطفال الأرض هي أن العناية بالبيئة التي تعتمد عليها حياتنا نحن جميعا هي الوسيلة الرئيسية لحماية هذا الحق.
    The recent state initiatives related to the issue broaden the social scope of the protection of this right. UN والمبادرات الحديثة للدولة، المتعلقة بهذه القضية، توسع النطاق الاجتماعي لحماية هذا الحق.
    (h) Access to justice for victims of violations of the right to food is central to the protection of this right. UN (ح) إن حصول ضحايا انتهاكات الحق في الغذاء على العدالة أمر محوري لحماية هذا الحق.
    The Commission on Human Rights in its resolution 2005/59, entitled " The question of the death penalty " , reiterated the contents of previous resolutions but also affirmed the right of everyone to life and stated that abolition of the death penalty was essential for the protection of that right. UN 42- وجددت لجنة حقوق الإنسان في قرارها 2005/59 المعنون " مسألة عقوبة الإعدام " مضامين القرارات السابقة، ولكنها أكدت كذلك حق كل شخص في الحياة وأعلنت أن إلغاء عقوبة الإعدام ضروري لحماية هذا الحق.
    It was also agreed that the mechanisms for protecting this right and dealing with its violations should be strengthened. UN كما اتفق على وجوب تعزيز اﻵليات اللازمة لحماية هذا الحق والتصدي لما يتعرض له من انتهاكات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more