| Effective conservation measures are required to protect these species against further declines and to recover their productive capacity. | UN | وتلزم تدابير حفظ فعالة لحماية هذه الأنواع من التعرض لمزيد من الانخفاض ولاستعادة قدرتها على التكاثر. |
| In the meantime, Iraqi military forces began firing at the Iranian border police in order to protect these elements. | UN | وفي الوقت ذاته بدأت القوات العسكرية العراقية في إطلاق النيران على شرطة الحدود الايرانية لحماية هذه العناصر. |
| In that connection, a commission aimed at reform involving children's rights has been established to identify all measures necessary to protect such rights, including ensuring the conformity of national legislation with the relevant international instruments. | UN | وفي هذا الصدد أُنشئت لجنة ترمي إلى إجراء إصلاح في مجال حقوق الأطفال من أجل تحديد جميع التدابير الضرورية لحماية هذه الحقوق، بما في ذلك ضمان مطابقة التشريع الوطني مع الصكوك الدولية ذات الصلة. |
| Current resources do not permit a comprehensive training programme to protect this investment. | UN | ولا تمكن الموارد الحالية من تنفيذ برنامج تدريب شامل لحماية هذه الاستثمارات. |
| It is for this reason that the Office recommends that temporary measures be taken to protect those communities until they can effectively receive titles. | UN | ولهذا السبب، توصي المفوضية باتخاذ تدابير مؤقتة لحماية هذه المجتمعات إلى أن تسلم لها صكوك الملكية فعلياً. |
| That position extended the non—derogable nature of certain rights to all procedural guarantees essential for the protection of those rights. | UN | فهذا الموقف وسّع طبيعة بعض الحقوق التي لا يمكن عدم التقيد بها ليشمل جميع الضمانات الإجرائية الضرورية لحماية هذه الحقوق. |
| There is provision under Patent Laws for protection of these rights disappeared. | UN | وقد اختفى حكم وارد في قوانين البراءات لحماية هذه الحقوق. |
| Creative SDT provisions should therefore be put in place to protect these weaker economies from adverse effects. | UN | فينبغي إذن وضع أحكام ابتكارية للمعاملة الخاصة والتفاضلية لحماية هذه الاقتصادات الضعيفة من الآثار الضارة. |
| It's hoped the new tagging programme may help us understand how best to protect these whales throughout the entire year. | Open Subtitles | نتأمل ان برنامج وضع البطاقات الجديد قد يساعدنا على فهم أفضل طريقة لحماية هذه الحيتان طوال السنة بأكملها. |
| The international community and the United Nations must do all they can to protect these people from persecution and human rights abuses. | UN | ويجب على المجتمع الدولي والأمم المتحدة القيام بكل ما في وسعهما لحماية هذه الشعوب من الاضطهاد وانتهاكات حقوق الإنسان. |
| In that connection, it stresses that particular effort should be made to protect such habitats from destruction, degradation, pollution and other significant impacts resulting from human activities that threaten the health and viability of fishery resources. | UN | وفي هذا الصدد، تشدد المدونة على ضرورة بذل جهد خاص لحماية هذه الموائل من التدمير والتدهور والتلوث وغير ذلك من الآثار الهامة الأخرى التي تنشأ عن نشاط الإنسان وتهدد صحة الموارد السمكية واستمراريتها. |
| The rights and information of victims is the responsibility of prosecutors and measures exist to protect such rights in the Criminal Procedure Code. | UN | وتُعدّ مسألة حصول الضحايا على الحقوق والمعلومات من مسؤولية المدَّعين العامين، وتوجد تدابير لحماية هذه الحقوق ضمن قانون الإجراءات الجنائية. |
| We fully expect that the international community will do everything it can to protect this credibility. | UN | ونتوقع تماماً أن يفعل المجتمع الدولي كل ما في وسعه لحماية هذه المصداقية. |
| He said that the Ministry would resort to the judiciary to protect this freedom. | UN | وقال إن الوزارة ستلجأ إلى السلطات القضائية لحماية هذه الحرية. |
| The principal texts that have been promulgated to protect those rights are reviewed below. | UN | ونعرض فيما يلي لأهم النصوص التي قررت لحماية هذه الحقوق. |
| Moreover, States had considerable experience in dealing with transboundary oil and gas issues, and there was no urgent humanitarian need to protect those resources. | UN | ثم أن للدول خبرة كبيرة بمعالجة مسائل النفط والغاز العابرين للحدود، بالإضافة إلى أنه ليست هناك حاجة إنسانية ملحة لحماية هذه الموارد. |
| The Government is also seeking to make women's rights, and the legal instruments for the protection of those rights, universally known. | UN | وتسعى الحكومة، من ناحية أخرى `إلى تعميم حقوق المرأة والصكوك القانونية لحماية هذه الحقوق ' . |
| (i) Encourage countries to give priority to known, existing sites of biological significance and to build up community support for the protection of these areas, including protection from the introduction of non-indigenous species. | UN | ' ١ ' تشجيع البلدان على إيلاء اﻷولوية للمواقع الحالية المعروفة ذات اﻷهمية البيولوجية وتعزيز الدعم المجتمعي لحماية هذه المناطق؛ |
| No one could violate the rights of national minorities with impunity, since effective mechanisms existed to protect them. | UN | ولا يجوز لأي فرد انتهاك حقوق الأقليات القومية دون عقاب، حيث إنه توجد آليات فعّالة لحماية هذه الحقوق. |
| It should undertake measures to protect the use of such languages. | UN | وينبغي لها أن تتخذ تدابير لحماية هذه اللغات. |
| (iii) Enhancing the sustainability of ecosystems that provide essential resources and services for human well-being and economic activity and developing innovative means of financing for their protection; | UN | ' 3` تعزيز استدامة النظم الإيكولوجية التي توفر الموارد والخدمات الضرورية لضمان العيش الكريم للبشر والنشاط الاقتصادي، واعتماد وسائل تمويل مبتكرة لحماية هذه النظم؛ |
| You know what, i admire you all, for protecting this fine trailer park community. | Open Subtitles | هل تعرفون أمرًا؟ معجب بكم جميعًا لحماية هذه متنزة المقطورات الجميلة. |
| She would like to know what measures the Government might be taking or contemplating to protect that group and also to protect women and girls in preventive custody from sexual abuse and trafficking. | UN | وأضافت أنها تود أن تعرف التدابير التي ربما تكون الحكومة تقوم باتخاذها أو التفكير فيها لحماية هذه الفئة، وأيضا لحماية النساء والفتيات المودعات قيد الحراسة الوقائية من الانتهاك الجنسي والاتجار. |
| By way of example, it was suggested that the protection of such rights could best be protected through the establishment of special institutions, such as a Council of Tuareg Minority People. | UN | وعلى سبيل المثال، اقُترح أن أفضل وسيلة لحماية هذه الحقوق قد تكون إنشاء مؤسسات خاصة، مثل مجلس السكان من أقلية الطوارق. |
| Article 2, paragraph 3, requires that in addition to effective protection of Covenant rights States parties must ensure that individuals also have accessible, effective and enforceable remedies to vindicate those rights. | UN | فالفقرة ٣ من المادة ٢ تقضي بأن تكفل الدول الأطراف، علاوة على الحماية الفعالة للحقوق المنصوص عليها في العهد، أن تتوفر للأفراد أيضا سبل انتصاف متاحة وفعالة وقابلة للإنفاذ لحماية هذه الحقوق. |
| We're ready to lay down our lives to defend this town. | Open Subtitles | نحن مستعدون للتضحية بحياتنا لحماية هذه المدينة |