"لحيازة الأرض" - Translation from Arabic to English

    • land tenure
        
    • to land
        
    • of Tenure of Land
        
    The purpose of the Act is to make land tenure legally secure and to promote rural development. UN يسعى هذا القانون إلى توفير الأمن القانوني لحيازة الأرض وتعزيز التنمية الريفية.
    The FAO study took into consideration women's rights in their search for funds as well as their status in the land tenure. UN ووضعت دراسة الفاو في الاعتبار حقوق المرأة في الحصول على الأموال بالإضافة إلى مركزها بالنسبة لحيازة الأرض.
    The lack of formal land tenure must not exclude people from enjoying their human rights; UN وينبغي ألا يتسبب عدم وجود نظام قانوني لحيازة الأرض في حرمان الناس من التمتع بحقوق الإنسان؛
    It was vital to have an effective land tenure system to ensure that IDPs were able to trace back their title to land. UN ومن اللازم وجود نظامٍ فعّالٍ لحيازة الأرض بما يضمن قدرة الأشخاص المشرّدين داخلياً على العودة إلى المطالبة بما كان يخصّهم من حقوق في الأرض.
    A new proclamation on land tenure No.58/1994 aiming to abolish the traditional land tenure system was legislated. UN 21- وتم تشريع إعلان جديد بشأن حيازة الأرض برقم 58/1994 ويهدف إلى إلغاء النظام التقليدي لحيازة الأرض.
    137. Security of land tenure provides confidence for investment and management change. UN 137- ويوفر الأمن لحيازة الأرض الثقة لتغير الاستثمار والإدارة.
    (i) Establish a clear land tenure and registration system along with an effective land administration system to help promote investments and good land management, making use of the latest information technologies; UN ' 1` وضع نظام واضح لحيازة الأرض وتسجيلها ونظام فعال لإدارة الأرض لتشجيع الاستثمارات والإدارة الجيدة للأرض باستخدام أحدث تكنولوجيات المعلومات؛
    Regarding the question on the equality of rights between men and women, Tonga's patrilineal land tenure system also appears to disadvantage younger male siblings as well as female ones. UN 13- وفيما يخص السؤال المتصل بالمساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة، يبدو أن النظام الذكوري لحيازة الأرض في تونغا يحرم الأبناء صغار السن وكذلك البنات من الحقوق ذات الصلة.
    In the light of its general recommendation No. XXIII, the Committee urges the State party fully to implement that Convention and to adopt, among other things, a general land tenure policy and effective legal procedures to recognize indigenous peoples' titles to land and to demarcate territorial boundaries. UN وفي ضوء تعليقها العام رقم 23، تحث اللجنة الدولة الطرف على تنفيذ هذه الاتفاقية تنفيذاً كاملاً وعلى اعتماد أمور من بينها سياسة عامة لحيازة الأرض وإجراءات قانونية فعالة للاعتراف بحقوق السكان الأصليين في الأرض ورسم الحدود الإقليمية لهم.
    64. One important element fostering public participation is an efficient land tenure system and access to forest resources, which provide an economic incentive for sustainable forest management. UN 64 - وثمة عنصر مهم في تشجيع المشاركة العامة هو وجود نظام يتسم بالكفاءة لحيازة الأرض والاستفادة من الموارد الحرجية، يوفر حافزا اقتصاديا للإدارة المستدامة للغابات.
    537. In determining the annual rental value, the appraisers acknowledged that the circumstances of property ownership in the Marshall Islands challenged traditional appraisal methods: the customary system of land tenure was collective and did not include the concept of market value. UN 537- وأقر الخبراء المثمنون عند تحديد قيمة الإيجار السنوي، بأن ظروف ملكية الممتلكات في جزر مارشال تتحدى طرق التثمين التقليدية: فالنظام العرفي لحيازة الأرض نظام جماعي ولم يشمل مفهوم القيمة السوقية.
    Urgent action was needed to address the structural causes of food insecurity and malnutrition, which were directly related to the decline in agricultural investment, to insecurity of land tenure and access to natural resources, as well as to inadequate attention to women's vulnerability to malnutrition. UN وهناك حاجة إلى اتخاذ إجراء عاجل لمعالجة الأسباب الهيكلية لانعدام الأمن الغذائي ولسوء التغذية اللذين يرتبطان ارتباطاً مباشراً بانخفاض الاستثمار الزراعي وبانعدام الأمن بالنسبة لحيازة الأرض والحصول على الموارد الطبيعية، وكذلك بعدم كفاية الاهتمام بتعرّض المرأة لسوء التغذية.
    The Agrarian Reform Act, passed on 17 May 1959 and aimed at eliminating large estates and transforming the unjust land tenure system, led to a change from a policy of economic warfare and pressure to a direct attack on Cuba in that area. UN وقد كان إصدار قانون الإصلاح الزراعي في 17 أيار/مايو 1959 بهدف القضاء على الإقطاع وتغيير الهيكل الجائر لحيازة الأرض باعثا على الانتقال من سياسة العداء والضغط في المجال الاقتصادي إلى العدوان المباشر على كوبا في هذا الميدان.
    Organization of monthly meetings with the State Land Commissions and the Darfur Land Commission on land use and land tenure; traditional and historical rights to land (such as hawakeer (traditional land tenure rights) and migration routes) and natural resources management UN تنظيم اجتماعات شهرية مع مفوضيات أراضي الولايات ومفوضية أراضي دارفور بشأن استغلال الأراضي وحيازتها؛ والحقوق التقليدية والتاريخية في الأرض (مثل الحواكير (أي الحقوق التقليدية لحيازة الأرض) ومسالك الارتحال) وإدارة الموارد الطبيعية
    Taking note of the ongoing process of developing principles for responsible agricultural investment that respects rights, livelihoods and resources, as well as of the inclusive process for the development of voluntary guidelines on the responsible governance of Tenure of Land and other natural resources, UN وإذ تحيط علما بالعملية الجارية الرامية إلى وضع مبادئ الاستثمار الزراعي المسؤول الذي يحترم الحقوق وسبل الرزق والموارد، فضلا عن العملية الشاملة الرامية إلى وضع مبادئ توجيهية طوعية تعنى بالحوكمة المسؤولة لحيازة الأرض وغيرها من الموارد الطبيعية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more