"لخبرات" - Translation from Arabic to English

    • experience of
        
    • experiences of
        
    • expertise of
        
    • exchange of experience
        
    • 's expertise
        
    • of experiences
        
    • of expertise
        
    • of experience and lessons
        
    The experience of Ireland echoes the experiences of so many other States. UN وتمثل تجربة أيرلندا صدى عاكسا لخبرات دول أخرى عديدة.
    The first step had been a joint study with the Swedish International Development Cooperation Agency (SIDA) on managing results, which included an assessment of the experience of other international development agencies. UN وكانت الخطوة اﻷولى التي قام بها البرنامج في هذا الصدد إجراء دراسة مشتركة مع الهيئة السويدية للتنمية الدولية عن إدارة النتائج، وتضمنت تقييما لخبرات وكالات التنمية الدولية اﻷخرى.
    In that context, my country awaits with impatience the upcoming review of the experiences of countries that have voluntarily undertaken the reform process. UN وفي ذلك السياق، ينتظر وفدي بفارغ الصبر الاستعراض المقبل لخبرات البلدان التي اضطلعت بصورة طوعية في عملية الإصلاح.
    Issues addressed are introduced by brief background information, and are followed by the experiences of Parties and the secretariat. UN وقدمت القضايا المعالجة بعرض خلفية موجزة للمعلومات الأساسية، تلاها عرض لخبرات الأطراف والأمانة.
    Guide on activities and expertise of the Trade and Investment Division: past, present and future UN دليل لخبرات وأنشطة شعبة التجارة والاستثمار: الماضي والحاضر والمستقبل
    Emphasizing the need for objective, comprehensive and broad-based information, possibly including a database for research and analysis, and a wide exchange of experience and lessons learned by individual Member States and civil society in the formulation of policies and concrete strategies to address the problem of violence against women migrant workers, UN وإذ تؤكد أن التصدي لمشكلة العنف الموجه ضد العاملات المهاجرات يـقتضي توافر معلومات موضوعية وشاملة ومستندة إلى قاعدة عريضة، بما في ذلك القيام إن أمكن بإنشاء قاعدة بيانات للبحـــث والتحليل، وممارسة تبادل واســـع النطاق لخبرات مختلــف الدول الأعضــاء والمجتمع المدنــي، في صوغ السياسات العامة والاستراتيجيات الملموسـة،
    He kept her alive long enough that Dr. Campbell's expertise might tip the chance of her survival in her favor. Open Subtitles لقد ابقاها حيه لما يكفي حتى يتسنى لخبرات د, كامبال ان تنقذ حياتها.
    Experts are encouraged to provide concrete examples of experiences of the country as specifically as possible. UN ويشجَّع الخبراء على تقديم أمثلة ملموسة لخبرات البلد بقدر ما يمكن من التحديد.
    Resource mobilization through aid coordination and management continued to be a priority area and was the subject of a study coordinated by Chile, covering the experience of nine countries in Latin America and the Caribbean in aid coordination and management. UN وقد ظلت تعبئة الموارد من خلال تنسيق المعونة وإدارتها تدخل في عداد المجالات ذات اﻷولوية كما كانت موضوعا لدراسة نسقتها شيلي شاملة لخبرات تسعة بلدان في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في مجال تنسيق المعونة وادارتها.
    In the overall composition of the Chambers due account shall be taken of the experience of the judges in criminal law, international law, including international humanitarian law and human rights law. UN ويولى الاعتبار الواجب، في التشكيل العام للدوائر، لخبرات القضاة في مجال القانون الجنائي، والقانون الدولي، بما فيه القانون الانساني الدولي، وقانون حقوق الانسان.
    In the overall composition of the Chambers due account shall be taken of the experience of the judges in criminal law, international law, including international humanitarian law and human rights law. UN ويولى الاعتبار الواجب، في التشكيل العام للدوائر، لخبرات القضاة في مجال القانون الجنائي، والقانون الدولي، بما في ذلك القانون الانساني الدولي، وقانون حقوق الانسان.
    In the overall composition of the Chambers and sections of the Trial Chambers, due account shall be taken of the experience of the judges in criminal law, international law, including international humanitarian law and human rights law. UN ويولى الاعتبار الواجب في التشكيل العام للدوائر، ولأقسام الدوائر، لخبرات القضاء في مجال القانون الجنائي، والقانون الدولي، بما فيه القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان.
    Furthermore the experiences of different groups of passengers such as children, students, women, the elderly and persons with disabilities should be surveyed and taken into account in the planning and modernization of urban transport systems. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي إجراء مسح لخبرات الفئات المختلفة من الركاب، مثل الأطفال والطلبة والنساء وكبار السن والأشخاص ذوي الإعاقة، ومراعاة هذه الخبرات عند تخطيط نظم النقل في المناطق الحضرية وتحديثها.
    A review of experiences of peer education for youth indicates that this approach is effective in bringing about change in behaviour such as condom use. UN ويشير استعراض لخبرات التثقيف المتبادل بين اﻷنداد في أوساط الشباب الى أن هذا النهج فعال في إحداث تغيير في السلوك، مثل استعمال الرفالات.
    The United Nations could also survey the expertise of grass-roots actors in civil society in order to furnish technical support for these national policies. UN وتستطيع الأمم المتحدة كذلك أن تقوم بمسح لخبرات العناصر الفاعلة على الصعيد الشعبي في المجتمع المدني لتقدم الدعم التقني لهذه السياسات الوطنية.
    The expertise of and means of regional organizations complement those of the United Nations, and thereby enhance the contributions of each. UN فخبرات ووسائل المنظمات الإقليمية مكملة لخبرات ووسائل الأمم المتحدة وبالتالي تعزز مساهمة بعضها البعض.
    This limitation is an obstacle to efficiently using the expertise of qualified retired personnel within the United Nations system. UN ويشكل هذا السقف عقبة على الاستخدام الكفؤ لخبرات الموظفين المتقاعدين المؤهلين في منظومة الأمم المتحدة.
    Emphasizing the need for objective, comprehensive and broadbased information, including sex and agedisaggregated data and statistics, and gendersensitive indicators for research and analysis, and a wide exchange of experience and lessons learned by individual Member States and civil society in the formulation of policies and concrete strategies to address the problem of violence against women migrant workers, UN وإذ تشدد على أن التصدي لمشكلة العنف ضد العاملات المهاجرات يـقتضي توفر معلومات موضوعية وشاملة ومستمدة من مصادر عديدة تتضمن بيانات وإحصاءات مفصلة حسب نوع الجنس والعمر ومؤشرات مراعية لنوع الجنس لأغراض البحث والتحليل وتبادلا واســـع النطاق لخبرات فرادى الدول الأعضــاء والمجتمع المدنــي والدروس المستفادة في مجال وضع سياسات عامة واستراتيجيات محددة،
    13. At the same time, building on the comparative advantages of each organization's expertise and capacity is likely to lead to improvements among organizations overall. UN 13 - وفي الوقت نفسه، من المحتمل أن يؤدي الاعتماد على المزايا النسبية لخبرات وقدرات كل مؤسسة إلى حدوث تحسينات في المؤسسات عموما.
    The consultation process must naturally include a thorough evaluation of the proposed candidates and must enable the selection of the most competent and qualified person among them, taking into account the extant provisions of the JIU statute and, as noted above, the desirable diversification of expertise of Inspectors. UN ويجب أن تتضمن عملية التشاور بطبيعة الحال تقييما شاملا للمرشحين المقترحين، كما يجب أن تتيح اختيار أكفأ المرشحين من بينهم وأفضلهم من حيث المؤهلات، مع مراعاة اﻷحكام الحالية للنظام اﻷساسي لوحدة التفتيش المشتركة، وكما ذكر أعلاه، التنويع المرغوب فيه لخبرات المفتشين كما جاء أعلاه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more