"لخدماتها" - Translation from Arabic to English

    • its services
        
    • for their services
        
    • of their services
        
    Member States are the financiers, policymakers and consumers of its services. UN والدول الأعضاء هي الممول وصانع القرار والمستهلك لخدماتها.
    Reform offered an opportunity to meet the ultimate goal of increasing Member States' confidence in the procurement system by ensuring the Organization delivered its services in a timely, efficient and cost-effective manner. UN وقد وفر الإصلاح الفرصة لتحقيق الهدف الأسمى وهو زيادة ثقة الدول الأعضاء في نظام المشتريات من خلال ضمان تقديم المنظمة لخدماتها بكفاءة وبطريقة فعالة من حيث التكلفة وفي الوقت المحدد.
    Members of the public also continue to contact the Department to request its services and assistance. UN ويتواصل في ذات الوقت اتصال المواطنين بالدائرة طلباً لخدماتها وعونها.
    3. The Authority invited the " Big 4 " auditing firms to submit bids for their services. UN العروض 3 - دعت السلطة شركات مراجعة الحسابات " الأربع الكبرى " لتقديم عروض لخدماتها.
    3. The Authority invited the " Big 4 " auditing firms to submit bids for their services. UN العروض 3 - دعت السلطة شركات مراجعة الحسابات " الأربع الكبرى " لتقديم عروض لخدماتها.
    Most programmes in our countries acknowledge institutional reinforcement and the decentralization of their services as a priority measure in the application of reproductive health services. UN وتعتــرف معظــم البرامج في بلداننا بالتعزيز المؤسسي وأهمية اللامركزية بالنسبة لخدماتها كتدبير يحظى باﻷولوية في تطبيــق خدمات الصحة اﻹنجابية.
    With each passing week, the Unit fields more requests for its services. UN ومع مضي كل أسبوع، تتلقى وحدة دعم الوساطة مزيدا من الطلبات لخدماتها.
    The Department for General Assembly and Conference Management should take appropriate measures to ensure the smooth continuation of its services during the implementation of the plan. UN وينبغي لإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات أن تتخذ التدابير المناسبة لضمان الاستمرار السلس لخدماتها خلال تنفيذ الخطة.
    Meanwhile, the DH also has adequate procedures to protect personal data privacy of clients using its services. UN وفي الوقت ذاته، توجد لدى إدارة الصحة أيضاً إجراءات ملائمة لحماية خصوصية البيانات الشخصية للعملاء المستعملين لخدماتها.
    Major contributors had withdrawn from UNIDO and requests for its services had increased. UN فقد انسحب مساهمون كبار من اليونيدو وازدادت الطلبات التماسا لخدماتها .
    The consultants commend the role of the Dag Hammarskjöld Library in promoting this innovative method of making more United Nations information available electronically, not only to the official users of its services, but to the world at large. UN ويشيد الخبيران الاستشاريان بدور مكتبة داغ همرشولد في تعزيز هذه الطريقة الابتكارية لجعل المزيد من المعلومات عن اﻷمم المتحدة متاحا الكترونيا، لا للمستعملين الرسميين لخدماتها فحسب، وإنما للعالم أجمع.
    Its programme of work has increased in response to demands and expectations, as have efforts to critically assess and optimize its services for reasons of effectiveness, and efficiency. UN وقد زاد حجم برنامج عملها تلبية للطلبات والتوقعات، كما تضاعفت الجهود الرامية إلى التقييم النقدي لخدماتها وإلى تحقيق المستوى الأمثل لهذه الخدمات لأسباب ذات علاقة بالفعالية والجدوى.
    Its programme of work has increased in response to demands and expectations, as have efforts to critically assess and optimize its services for reasons of effectiveness, and efficiency. UN وقد زاد حجم برنامج عملها تلبية للطلبات والتوقعات، كما تضاعفت الجهود الرامية إلى التقييم النقدي لخدماتها وإلى تحقيق المستوى الأمثل لهذه الخدمات لأسباب ذات علاقة بالفعالية والجدوى.
    It is important to record at this stage that Bojoplast asserted that there were two phases for its services and that different terms of payment were used for each phase. UN 256- ومن المهم الإشارة في هذه المرحلة إلى أن شركة بويوبلاست أكدت أنه كانت هناك مرحلتان لخدماتها وطُبقت شروط دفع مختلفة فيما يتعلق بكل مرحلة.
    27. In conclusion, she noted that the Global Field Support Strategy represented a fundamental transformation of how the Department delivered its services. UN 27 - واختتمت بيانها بملاحظة أن استراتيجية الدعم الميداني العالمية تمثل تحولا أساسيا بالنسبة إلى طريقة إنجاز الإدارة لخدماتها.
    OECD reported on its positive experiences in implementing a Quality Framework that included reviews of its services by peers, producers and users, and stressed the importance of metadata within this Framework. UN وتحدثت منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي عن خبراتها الإيجابية في تنفيذ إطار للنوعية يتضمن استعراضات لخدماتها يقوم بها الأنداد، والمنتجون والمستعملون، وشددت على ما تحظى به البيانات الفوقية من أهمية في ذلك الإطار.
    Private military and security companies have also found another market for their services in the maritime industry, with armed guards increasingly being used onboard ships, in particular off the coast of Somalia. UN ووجدت هذه الشركات سوقا أخرى لخدماتها في الصناعة البحرية، حيث يستعان بصورة متزايدة بالحرس المسلحين على ظهر السفن، وبخاصة قبالة ساحل الصومال.
    4. The Authority invited the " Big 4 " auditing firms to submit bids for their services. UN 4 - دعت السلطة الشركات " الأربع الكبرى " في مجال مراجعة الحسابات لتقديم عروض لخدماتها.
    It suggests that the expectation that such institutions can be wholly self-financing is unrealistic and undesirable because their clientele, the SMEs, are unlikely ever to be in a position to pay the market rate for their services. UN فقد تبين أن القول بأن هذه المؤسسات تستطيع تمويل ذاتها كليا هو قول غير واقعي وغير مستصوب ﻷن من المستبعد أن يتمكن عملاؤها، أي المشاريع الصغيرة والمتوسطة، في أي وقت من دفع السعر السوقي لخدماتها.
    68. The challenge of reversing the degradation of ecosystems while meeting increasing demands for their services can be partially achieved if policies, institutions and practices are changed. UN 68 - إذا جرى تغيير السياسات والمؤسسات، والممارسات، فمن الممكن التغلب جزئيا على التحدي المتمثل في وقف تدهور النظم الإيكولوجية وفي الوقت نفسه تلبية الاحتياجات المتزايدة لخدماتها.
    Developing countries should have a bigger stake in those institutions because they were the main consumers of their services and targets of their programmes. The institutions should also be flexible enough to accommodate the challenges of countries at different stages of development, and the reform effort must take the question of coherence into account. UN ويجب أن تُساهم البلدان النامية مساهمة كبيرة في تلك المؤسسات لأنها المستهلكون الرئيسيون لخدماتها ولأهداف برامجها، كما ينبغي لتلك المؤسسات أن تتسم بالمرونة الكافية لمواجهة التحديات التي تُصَادِف البلدان التي تجتاز مراحل مختلفة من التطور فضلاً عن ضرورة أن تستوعب جهود الإصلاح مسألة التواؤم بين الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more