"لخدمة أغراض" - Translation from Arabic to English

    • for purposes
        
    • to serve the purposes
        
    • for the purposes
        
    • to purposes
        
    • self-serving
        
    • to serve purposes
        
    The United Nations has yet to take any action to call to account those who used United Nations bodies for purposes incompatible with international law, the Charter of the United Nations and the relevant resolutions of the Security Council, by spying on Iraq and instigating crises, thereby flagrantly violating Article 100 of the Charter. UN ولم تتخذ الأمم المتحدة حتى الآن أي إجراء لمحاسبة من استخدموا أجهزتها لخدمة أغراض تتعارض مع القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة وقرارات مجلس الأمن ذات الصلة وذلك من خلال التجسس على العراق وإثارة الأزمات، مخالفين بذلك صراحة المادة 100 من ميثاق الأمم المتحدة.
    Article IV, clause 1 states that " Each State Party shall take the necessary measures to exercise strict and effective control over the possession, and transfer of possession, of unmarked explosives ... so as to prevent their diversion or use for purposes inconsistent with the objectives of this Convention " . UN وتنص الفقرة 1 من المادة الرابعة من الاتفاقية على أنه " على كل دولة طرف أن تتخذ الاجراءات الضرورية لممارسة رقابة صارمة وفعالة على حيازة ونقل حيازة المتفجرات غير المميزة ... وذلك لمنع تحويلها أو استعمالها لخدمة أغراض منافية لأهداف هذه الاتفاقية " .
    (b) In accordance with their domestic law, to explore ways and means of facilitating the possible use of information and material obtained from the United Nations for purposes of criminal proceedings initiated in their territory for the prosecution of crimes of a serious nature committed by United Nations officials and experts on mission, bearing in mind due process considerations; UN (ب) القيام، وفقا لقانونها الداخلي، ببحث السبل والوسائل الكفيلة بتيسير إمكانية الاستفادة من المعلومات والمواد التي يتم الحصول عليها من الأمم المتحدة لخدمة أغراض الدعاوى الجنائية المقامة في إقليمها من أجل المحاكمة على الجرائم الخطيرة التي يرتكبها موظفو الأمم المتحدة وخبراؤها الموفدون في بعثات، مع مراعاة الاعتبارات المتعلقة بالمحاكمة وفق الأصول القانونية؛
    We need, therefore, to ensure that the Doha Development Round is revived and that broad assistance is provided to serve the purposes of development. UN ولذلك، نحن بحاجة إلى ضمان إنعاش جولة الدوحة الإنمائية وتقديم مساعدات واسعة النطاق لخدمة أغراض التنمية.
    FAO has already announced that it would make its field services available to IFAD for the purposes of the GM. . UN وقد أعلنت منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة بالفعل أنها ستتيح خدماتها الميدانية للصندوق لخدمة أغراض اﻵلية العالمية.
    In order to prevent the funds and other resources collected by religious, charitable, cultural and other associations from being diverted to purposes connected to terrorism, Angola is required to establish adequate legal or other mechanisms to register, audit and monitor such organizations. UN سعيا لمنع تحويل الأموال وغيرها من الموارد التي تجمعها الجمعيات الدينية والخيرية والثقافية وغيرها لخدمة أغراض ذات علاقة بالإرهاب، يُطلب من أنغولا إقامة آليات مناسبة قانونية أو غير ذلك، تقوم بتسجيل تلك المنظمات ومراجعة حساباتها ورصدها.
    Unfortunately, international discussion of human rights continued to be marred by perceptions of selectiveness, double standards and the politicization of human rights for petty, self-serving purposes. UN إلا أن المناقشة الدولية لحقوق الإنسان ما زال يعترضها شعور بالانتقائية والكيل بمكيالين وتسييس حقوق الإنسان لخدمة أغراض ذاتية ودنيئة.
    Article 5 of the Promotion of Freedom Act prohibited the monopolization of religion to serve purposes that were not religious in nature. UN وتحظر المادة ٥ من قانون تعزيز الحرية احتكار الدين لخدمة أغراض ليست دينية بطبيعتها.
    (b) In accordance with their domestic law, to explore ways and means of facilitating the possible use of information and material obtained from the United Nations for purposes of criminal proceedings initiated in their territory for the prosecution of crimes of a serious nature committed by United Nations officials and experts on mission, bearing in mind due process considerations; UN (ب) القيام، وفقا لقانونها الداخلي، ببحث السبل والوسائل الكفيلة بتيسير إمكانية الاستفادة من المعلومات والمواد التي يتم الحصول عليها من الأمم المتحدة لخدمة أغراض الدعاوى الجنائية المقامة في إقليمها من أجل المحاكمة على الجرائم الخطيرة التي يرتكبها موظفو الأمم المتحدة وخبراؤها الموفدون في بعثات، مع مراعاة الاعتبارات المتعلقة بالمحاكمة وفق الأصول القانونية؛
    (b) In accordance with their domestic law, to explore ways and means of facilitating the possible use of information and material obtained from the United Nations for purposes of criminal proceedings initiated in their territory for the prosecution of crimes of a serious nature committed by United Nations officials and experts on mission, bearing in mind due process considerations; UN (ب) القيام، وفقا لقانونها الداخلي، باستكشاف السبل والوسائل الكفيلة بتيسير إمكانية الاستفادة من المعلومات والمواد المتحصل عليها من الأمم المتحدة لخدمة أغراض الدعاوى الجنائية المقامة في إقليمها من أجل محاكمة مرتكبي الجرائم الخطيرة من موظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات، مع وضع الإجراءات القانونية الواجبة في الحسبان؛
    (b) In accordance with their domestic law, to explore ways and means of facilitating the possible use of information and material obtained from the United Nations for purposes of criminal proceedings initiated in their territory for the prosecution of crimes of a serious nature committed by United Nations officials and experts on mission, bearing in mind due process considerations; UN (ب) القيام، وفقا لقانونها المحلي، باستكشاف السبل والوسائل الكفيلة بتيسير إمكانية الاستفادة من المعلومات والمواد المتحصل عليها من الأمم المتحدة لخدمة أغراض الدعاوى الجنائية المقامة في إقليمها من أجل محاكمة مرتكبي الجرائم الخطيرة من موظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات، مع وضع الإجراءات القانونية الواجبة في الحسبان؛
    (b) In accordance with their domestic law, to explore ways and means of facilitating the possible use of information and material obtained from the United Nations for purposes of criminal proceedings initiated in their territory for the prosecution of crimes of a serious nature committed by United Nations officials and experts on mission, bearing in mind due process considerations; UN (ب) القيام، وفقا لقانونها الداخلي، باستكشاف السبل والوسائل الكفيلة بتيسير إمكانية الاستفادة من المعلومات والمواد التي يتم الحصول عليها من الأمم المتحدة لخدمة أغراض الدعاوى الجنائية المقامة في إقليمها من أجل المحاكمة على الجرائم الخطيرة التي يرتكبها موظفو الأمم المتحدة وخبراؤها الموفدون في بعثات، مع وضع الإجراءات القانونية الواجبة في الحسبان؛
    (b) In accordance with their domestic law, to explore ways and means of facilitating the possible use of information and material obtained from the United Nations for purposes of criminal proceedings initiated in their territory for the prosecution of crimes of a serious nature committed by United Nations officials and experts on mission, bearing in mind due process considerations; UN (ب) القيام، وفقا لقانونها الداخلي، باستكشاف السبل والوسائل الكفيلة بتيسير إمكانية الاستفادة من المعلومات والمواد المتحصل عليها من الأمم المتحدة لخدمة أغراض الدعاوى الجنائية المقامة في إقليمها من أجل محاكمة مرتكبي الجرائم الخطيرة من موظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات، مع وضع الإجراءات القانونية الواجبة في الحسبان؛
    (b) In accordance with their domestic law, to explore ways and means of facilitating the possible use of information and material obtained from the United Nations for purposes of criminal proceedings initiated in their territory for the prosecution of crimes of a serious nature committed by United Nations officials and experts on mission, bearing in mind due process considerations; UN (ب) القيام، وفقا لقانونها الداخلي، ببحث السبل والوسائل الكفيلة بتيسير إمكانية الاستفادة من المعلومات والمواد التي يتم الحصول عليها من الأمم المتحدة لخدمة أغراض الدعاوى الجنائية المقامة في إقليمها من أجل المحاكمة على الجرائم الخطيرة التي يرتكبها موظفو الأمم المتحدة وخبراؤها الموفدون في بعثات، مع وضع الإجراءات القانونية الواجبة في الحسبان؛
    (b) In accordance with their domestic law, to explore ways and means of facilitating the possible use of information and material obtained from the United Nations for purposes of criminal proceedings initiated in their territory for the prosecution of crimes of a serious nature committed by United Nations officials and experts on mission, bearing in mind due process considerations; UN (ب) القيام، وفقا لقانونها الداخلي، ببحث السبل والوسائل الكفيلة بتيسير إمكانية الاستفادة من المعلومات والمواد التي يتم الحصول عليها من الأمم المتحدة لخدمة أغراض الدعاوى الجنائية المقامة في إقليمها من أجل المحاكمة على الجرائم الخطيرة التي يرتكبها موظفو الأمم المتحدة وخبراؤها الموفدون في بعثات، مع وضع الإجراءات القانونية الواجبة في الحسبان؛
    (b) In accordance with their national law, to explore ways and means of facilitating the possible use of information and material obtained from the United Nations for purposes of criminal proceedings initiated in their territory for the prosecution of crimes of a serious nature committed by United Nations officials and experts on mission, bearing in mind due process considerations; UN (ب) القيام، وفقا لقانونها الوطني، ببحث سبل ووسائل تيسير إمكانية الاستفادة من المعلومات والمواد التي يتم الحصول عليها من الأمم المتحدة لخدمة أغراض الدعاوى الجنائية المقامة في إقليمها من أجل المحاكمة على الجرائم الخطيرة التي يرتكبها موظفو الأمم المتحدة وخبراؤها الموفدون في بعثات، مع مراعاة الاعتبارات المتعلقة بالمحاكمة وفق الأصول القانونية؛
    Nevertheless, the question of human rights had in certain cases been politicized in order to serve the purposes of some countries. UN ومع ذلك، تُسيس حقوق اﻹنسان في بعض الحالات لخدمة أغراض بعض البلدان.
    From the outset, Egypt drew attention to the fact that any mechanism that is created to serve the purposes of disarmament must be comprehensive, so as to guarantee equally the security interest of all States on a non-discriminatory basis. UN ومنذ البداية، وجهت مصر الانتباه إلى أن أية آلية تنشأ لخدمة أغراض نزع السلاح يجب أن تكون شاملة، وذلك لضمان المصالح اﻷمنية لجميع الدول على حد سواء على أساس لا تمييزي.
    I would like to reassure the representatives of the Member States that the only threat Serbs in Kosovo face is that of being exploited to serve the purposes of a bitter past that must not ever return. UN وأود أن أطمئن ممثلي الدول الأعضاء لأن الخطر الوحيد الذي يواجه الصرب في كوسوفو هو استغلالهم لخدمة أغراض الماضي المرير التي يجب ألا تعود مطلقا.
    Organizers also often misuse their right of assembly for the purposes of some other goals that were not reported as the reasons for the assembly. UN وغالباً ما تسيء الجهات المنظمة للتجمعات استعمال هذا الحق لخدمة أغراض أو بعض الأهداف الأخرى التي لا تعلن عنها عند طلب الترخيص لها بالتجمع.
    Effective implementation of paragraph 1 of the resolution also requires an appropriate monitoring group mechanism (involving for example, registration and auditing requirements) to ensure that the funds collected by organizations which have or claim to have charitable, social or cultural goals are not diverted to purposes other than their stated purposes, in particular to the financing of terrorism. UN يتطلب التنفيذ الفعال للفقرة 1 من القرار أيضا إنشاء آلية ملائمة للرصد (تشمل، على سبيل المثال، متطلبات تتصل بالتسجيل ومراجعة الحسابات) لكفالة عدم تحويل الأموال التي تجمعها منظمات تخدم أو تزعم أنها تخدم أهدافا خيرية أو اجتماعية أو ثقافية لخدمة أغراض تخالف أغراضها المعلنة، وبخاصة تمويل الإرهاب.
    14. It should be once again reiterated that arbitrary and self-serving criteria and thresholds regarding proliferation-proof and proliferation-prone technologies can and will only undermine the Treaty. UN 14 - وينبغي التأكيد مرة أخرى على أن المعايير والخطوط الفاصلة بين التكنولوجيات القابلة وغير القابلة للاستغلال لأغراض الانتشار، التي تُفرض بشكل تعسّفي لخدمة أغراض أنانية، لن تؤدي إلا إلى تقويض المعاهدة.
    The path towards that objective lies in the commitment to United Nations resolutions and the cessation of attempts to ignore, circumvent or adapt them to serve purposes incompatible with the Charter and with law and justice. UN إن الطريق إلى ذلك هو الالتزام بقرارات الأمم المتحـدة، والكـــف عن محاولــة تجاهلهـــا أو الالتفاف حولها أو تطويعها لخدمة أغراض تتنافى مع الميثاق ومع الحق والعدل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more