"لخصخصة" - Translation from Arabic to English

    • privatization
        
    • privatize
        
    • privatizing
        
    • privatisation
        
    • privatized
        
    • privatise
        
    In many contexts, the privatization of health services was promoted based on the view, common among donor agencies, that the private sector could deliver services more efficiently than the public sector. UN ففي سياقات كثيرة، رُوج لخصخصة الخدمات الصحية بالاستناد إلى رأي، شاع لدى الوكالات المانحة، مفاده أنه يمكن للقطاع الخاص أن يقدم الخدمات على نحو أكفأ من القطاع العام.
    Some countries reported plans for privatization and restructuring of the electricity and gas market. UN وأبلغ بعض البلدان عن اعتماد خطط لخصخصة وإعادة هيكلة سوق الكهرباء والغاز.
    A number of countries reported plans for privatization of the energy supply, increasing competition in the market, and breaking monopoly in energy production. UN وأفاد عدد من البلدان عن خطط لخصخصة إمدادات الطاقة وزيادة التنافس في السوق وكسر احتكار إنتاج الطاقة.
    Plans were under way to privatize the water supply and the island's one and only commercial port. UN وكانت هناك خطط قيد التنفيذ لخصخصة الإمداد بالمياه والميناء التجاري الوحيد للجزيرة.
    The Government has also begun a programme to privatize several government corporations and has established the National privatization Committee within the Ministry of National Economy. UN كما بدأت الحكومة برنامجاً لخصخصة بعض الشركات الحكومية وأسست اللجنة الوطنية للخصخصة بوزارة الاقتصاد الوطني.
    In Lebanon, parliament has approved a privatization bill which should pave the way for privatizing the telecommunications authority. UN أما في لبنان، فقد اعتمد البرلمان مشروع قانون للخصخصة ينتظر أن يمهد السبيل لخصخصة هيئة الاتصالات السلكية واللاسلكية.
    So far, the national water and electricity company has been privatized, and preliminary financial studies on the privatization of the oil company are being conducted. UN وحتى هذا اليوم، تم خصخصة الشركة الوطنية للمياه والكهرباء، وتجري اﻵن دراسات مالية أولية لخصخصة شركة الهيدروكربونات.
    Another delegation regretted that the presentation did not discuss the role that the ongoing privatization of the health sector plan would play in the ability to implement the proposed programme. UN وأعرب وفد آخر عن أسفه إزاء عدم مناقشة العرض للدور الذي يمكن أن تؤديه الخطة الجاري تنفيذها لخصخصة قطاع الصحة فيما يتعلق بالقدرة على تنفيذ البرنامج المقترح.
    Designing a privatization strategy for PA holdings; and UN :: تصميم استراتيجية لخصخصة أصول السلطة الفلسطينية؛
    Preparations for the privatization of larger public enterprises and industrial conglomerates, which were an inheritance from the socialist period, are under way. UN وتجرى الاستعدادات حاليا لخصخصة المشاريع العامة الكبيرة والمجمعات الصناعية التي ورثناها من أيام الاشتراكية.
    The adverse impacts of resource privatization and overexploitation now call for firm regulations and strong enforcement. UN وتتطلب الآثار السلبية لخصخصة الموارد والإفراط في استغلالها، قواعد تنظيمية حازمة وإنفاذا قويا لها.
    The major French transnational water companies succeed in obtaining agreements for the privatization of water. UN والمؤسسات الفرنسية عبر الوطنية الكبرى في مجال المياه تتوصل إلى إبرام اتفاقات لخصخصة المياه.
    However, women tend to be the first to feel the impacts of globalization, for example when the cost of water is increased as a result of the privatization of water services. UN غير أن المرأة هي عادة أول من يشعر بآثار العولمة، مثلاً عندما تزداد كلفة الماء نتيجة لخصخصة خدمات الإمداد به.
    Ms. Zerrougui said that the privatization of prisons sometimes had tragic consequences for the situation of detainees and for the respect for human rights. UN وقالت السيدة زروقي إن لخصخصة السجون أحياناً نتائج مأساوية فيما يتعلق بوضع المحتجزين واحترام حقوق الإنسان.
    For example, in small island countries it does not make sense to privatize port operations. UN ففي البلدان الجزرية الصغيرة على سبيل المثال، لا معنى لخصخصة عمليات الموانئ.
    It has also seen some of the most intensive pressure to privatize, with some of the world's largest multinationals involved. UN كما مورست أشد الضغوط لخصخصة هذه الصناعة وشاركت فيها بعض أكبر المؤسسات العالمية المتعددة الجنسيات.
    Measures have been implemented to privatize certain social insurance schemes such as pension and medical plans. UN وتنفذ التدابير اللازمة لخصخصة بعض أنظمة الضمان الاجتماعي من مثل نظام المعاشات التقاعدية والتأمين الطبي.
    A vast programme of privatizing public enterprises has already been put into effect. UN وبدأ بالفعل تنفيذ برنامج واسع لخصخصة المؤسسات العامة.
    The research had shown that States' response to the privatisation of security differed in the absence of a legally binding international instrument and the lack of guidance on the issue. UN وقد أظهرت الأبحاث أن استجابة الدول لخصخصة الأمن تختلف من بلد لآخر لعدم وجود صك دولي ملزم قانونا وعدم وجود توجيهات بشأن هذه المسألة.
    Regulatory frameworks for privatized public utilities. UN `1` الأطر التنظيمية لخصخصة المرافق العامة.
    Several attempts were made to privatise the industry. These were not successful. At present, Government is seeking a new partnership to manage the bauxite companies, which provide a livelihood to many workers and their families from the bauxite communities of Linden, Ituni and Kwakwani. UN وبذلت عدة محاولات لخصخصة هذه الصناعة، ولم تكلل هذه المحاولات بالنجاح، وتسعى الحكومة، في الوقت الحالي، إلى تكوين شراكة جديدة لإدارة شركات البوكسيت، التي توفر سبل العيش لعدد كبير من العاملين وأسرهم من المجتمعات المنتجة للبوكسيت في ليندن وايتوني وكواكواني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more