"لخطر الإرهاب" - Translation from Arabic to English

    • threat of terrorism
        
    • terrorist threat
        
    • menace of terrorism
        
    • terrorism threat
        
    • risk of terrorism
        
    Nevertheless, we understand that the FSM is uniquely vulnerable to the threat of terrorism and transnational crime given its remote location and limited law enforcement resources. UN ومع ذلك، فإننا ندرك أن ميكرونيزيا معرضة بشكل خاص لخطر الإرهاب والجريمة العابرة للحدود بحكم موقعها النائي ومواردها المحدودة في مجال إنفاذ القانون.
    In our view, the international response to the global threat of terrorism has to be measured. UN وفي رأينا، يتعين قياس التصدي الدولي لخطر الإرهاب العالمي.
    A universal convention on international terrorism could become an effective basis for joint counteraction against the threat of terrorism. UN يمكن لاتفاقية عالمية خاصة بالإرهاب الدولي أن تصبح أساسا فعليا لمواجهة مشتركة لخطر الإرهاب.
    The Committee intends to continue its constructive dialogue with all States, as such an approach remains vital for effectively addressing the terrorist threat. UN وتعتزم اللجنة مواصلة حوارها البناء مع جميع الدول، لأن هذا النهج يظل ذا أهمية بالغة في التصدي الفعال لخطر الإرهاب.
    In general, the speakers supported the argument that the international community should strive for a common vision of the terrorist threat we face. UN وعموما، أيد المتكلمون الطرح القائل أنه ينبغي أن يبذل المجتمع الدولي قصارى جهوده للتوصل إلى رؤية مشتركة لخطر الإرهاب الذي نواجهه.
    It is therefore imperative that the nations of the world come together to tackle the menace of terrorism and extremism, which are anathema to modern societies. UN ولذلك، من الحتمي أن تقف دول العالم معا للتصدي لخطر الإرهاب والتطرف اللذين يمثلان لعنة على المجتمعات الحديثة.
    Nor should the threat of terrorism be allowed to undermine the precepts of international humanitarian law founded on the key principles of limitation and proportionality. UN كما لا ينبغي السماح لخطر الإرهاب بتقويض قواعد القانون الإنساني الدولي القائم على مبدأيي المحدودية والتناسب.
    Nor should the threat of terrorism be allowed to undermine the precepts of international humanitarian law founded on the key principles of limitation and proportionality. UN كما لا ينبغي السماح لخطر الإرهاب بتقويض قواعد القانون الإنساني الدولي القائم على مبدأيي المحدودية والتناسب.
    In that regard, the prevention and resolution of conflicts are important elements in countering the threat of terrorism. UN وفي هذا الصدد، يشكل منع الصراعات وحلها عنصرين هامين في التصدي لخطر الإرهاب.
    At the same time, the global fight against the threat of terrorism should not lead to the restriction of or infringement upon fundamental human rights. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي ألا تؤدي المكافحة العالمية لخطر الإرهاب إلى وضع قيود على حقوق الإنسان أو انتهاكها.
    The United Nations has been playing a central role in mobilizing international action and support to meet the threat of terrorism. UN وما فتئت الأمم المتحدة تقوم بدور رئيسي في تعبئة العمل الدولي وتوفير الدعم للتصدي لخطر الإرهاب.
    It inquired about the strategies and measures to deal with the threat of terrorism. UN وسألت جنوب أفريقيا عن الاستراتيجيات والتدابير التي اتُّخذت من أجل التصدي لخطر الإرهاب.
    In addition to political, developmental and legal approaches, the long-lasting solution to the threat of terrorism also requires dialogue, understanding and bridging the gaps among various civilizations and cultural groups. UN بالإضافة إلى النُـهج السياسية والإنمائية والقانونية، يتطلب أيضا الحل الطويل الأمد لخطر الإرهاب الحوار والتفاهم وسد الفجوات بين مختلف الحضارات والمجموعات الثقافية.
    At the same time, we must continue to deepen our study and analysis of the threat of terrorism and use peaceful means to seek an ever-broader consensus on the collective responses needed to counter it. UN في الوقت نفسه، علينا أن نواصل تعميق دراستنا وتحليلنا لخطر الإرهاب وأن نستخدم الوسائل السلمية للسعي إلى توافق آراء أكثر اتساعا بشأن التصديات الجماعية اللازمة لمواجهته.
    These provide an opportunity for representatives from the participating States who deal with such issues professionally to exchange information, experience and examples of best practice in tackling the threat of terrorism. UN وتتيح هذه الحلقات لممثلي الدول المشاركة الذين يتعاملون مع هذه المسائل في إطار مهني فرصة لتبادل المعلومات والخبرات وأمثلة أفضل الممارسات في التصدي لخطر الإرهاب.
    We believe that it would be to the benefit of all to complement existing instruments and to ensure that, as we tackle the threat of terrorism, a strengthened and comprehensive international legal framework is put in place. UN ونرى أنه سيكون من مصلحة الجميع استكمال الصكوك القائمة وكفالة أن يتم وضع إطار قانوني دولي شامل، بينما نتصدى لخطر الإرهاب.
    The lack of a subregional counter-terrorism action plan hampers collective efforts to address the terrorist threat. UN والواقع، أن عدم وجود خطة لمكافحة الإرهاب على الصعيد دون الإقليمي يعوق أي جهود جماعية تبذل للتصدي لخطر الإرهاب.
    We are concerned about spillover effects of the instability in Iraq resulting from increased terrorist activities in the region and urge all parties to address the terrorist threat in a consistent manner. UN ويساورنا القلق إزاء الآثار غير المباشرة لعدم الاستقرار في العراق الناجمة عن ازدياد الأنشطة الإرهابية في المنطقة، ونحث جميع الأطراف على التصدي لخطر الإرهاب بكيفية متسقة.
    The Council stressed the need to find a peaceful solution to the crisis in Mali in a more holistic manner while paying due regard to the emerging terrorist threat. UN وأكد المجلس ضرورة التوصل إلى تسوية سلمية للأزمة في مالي، وأن يكون ذلك من خلال توجه شامل يولي فيه الاهتمام الواجب أيضا لخطر الإرهاب البازغ.
    The four pillars of the Strategy deal with the menace of terrorism in a balanced manner that addresses all aspects, contributing as well as preventive. UN فركائز الاستراتيجية الأربع تتصدى لخطر الإرهاب بطريقة متوازنة تتناول جميع الجوانب، وهي ركائز مساعِدة ووقائية.
    The fourth pillar is integral to our approach to addressing the terrorism threat. UN والركيزة الرابعة جزء لا يتجزأ من نهجنا للتصدي لخطر الإرهاب.
    Moreover, it was important to promote strict export controls and to reduce the risk of terrorism associated with the availability and circulation of nuclear goods, particularly through clandestine networks. UN وينبغي أيضاً تعزيز المراقبة الصارمة للصادرات والتصدي لخطر الإرهاب المرتبط بتوافر المعدات النووية وتداولها، وبخاصة من خلال الشبكات السرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more