"لخطر جسيم" - Translation from Arabic to English

    • a grave danger
        
    • in grave danger
        
    • at great risk
        
    • at grave risk
        
    • at serious risk
        
    • in serious danger
        
    • in serious jeopardy
        
    • and seriously
        
    • seriously jeopardized
        
    • a serious risk
        
    • in great danger
        
    • seriously endangered
        
    • serious and constant risk
        
    • to great risk
        
    4. The Group recognizes that the prevention of an arms race in outer space would avert a grave danger for international peace and security. UN 4- وتسلِّم المجموعة بأن من شأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي أن يحول دون تعرض السلم والأمن الدوليين لخطر جسيم.
    4. The Group recognizes that the prevention of an arms race in outer space would avert a grave danger for international peace and security. UN 4- وتسلم المجموعة بأن منع حدوث سباق التسلح في الفضاء الخارجي هو أمر من شأنه أن يحول دون تعرض السلم والأمن الدوليين لخطر جسيم.
    86. The Heads of State or Government recognised the common interest of all mankind in the exploration and use of outer space for peaceful purposes, and emphasised that prevention of an arms race in outer space would avert a grave danger for international peace and security. UN 86- ويدرك الرؤساء أن للبشرية جمعاء مصلحة مشتركة في استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية، ويؤكدون على أن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي من شأنه أن يحول دون تعرض السلام والأمن الدوليين لخطر جسيم.
    Between 600 and 700 civilians were sheltering there at the time and were put in grave danger. UN وكان ما يتراوح بين 600 و700 مدني يحتمون به في ذلك الوقت وتعرضوا لخطر جسيم.
    242. The Committee is concerned about the high rate of infant and maternal mortality in Morocco, the limited access to health-care services and family planning and the incidence of clandestine abortions, which puts women's health at great risk. UN 242 - وتعرب اللجنة عن انزعاجها إزاء ارتفاع معدل وفيات الرضع والوفيات النفاسية في المغرب، وضعف إمكانية الوصول إلى خدمات الرعاية الصحية وتنظيم الأسرة، وحدوث حالات إجهاض في الخفاء، وهو ما يعرض صحة المرأة لخطر جسيم.
    Critical flashpoints, most of which are in my part of the world, have the potential for armed conflict that would certainly place people and their futures at grave risk. UN والمناطق الساخنة الحرجة، التي يقع معظمها في الجزء الذي أنتمي إليه من العالم، تنطوي على إمكانية لنشوب الصراع المسلح من شأنها بالتأكيد أن تعرض الناس ومستقبلهم لخطر جسيم.
    57. The Board considers that the decision to use IMIS instead of Umoja places some of the key milestones at serious risk. UN 57 - ويرى المجلس أن القرار القاضي باستعمال النظام المتكامل بدلاً من أوموجا يعرّض بعض معالم الطريق الرئيسية لخطر جسيم.
    These acts put the lives and safety of the children in serious danger. UN وأدت هذه الأعمال إلى تعرض حياة وسلامة الأطفال لخطر جسيم.
    An international effort to save a people is in serious jeopardy. UN فها هي محاولة دولية ﻹنقاذ شعب يتعرض اﻵن لخطر جسيم.
    The Ministers recognised the common interest of all mankind in the exploration and use of outer space for peaceful purposes, and emphasised that prevention of an arms race in outer space would avert a grave danger for international peace and security. UN 80 - ويدرك الوزراء أن للبشرية جمعاء مصلحة مشتركة في استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية، ويؤكدون على أن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي من شأنه أن يحول دون تعرض السلام والأمن الدوليين لخطر جسيم.
    The Heads of State or Government recognised the common interest of all mankind in the exploration and use of outer space for peaceful purposes, and emphasised that prevention of an arms race in outer space would avert a grave danger for international peace and security. UN 86 - ويدرك الرؤساء أن للبشرية جمعاء مصلحة مشتركة في استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية، ويؤكدون على أن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي من شأنه أن يحول دون تعرض السلام والأمن الدوليين لخطر جسيم.
    The Heads of State or Government recognised the common interest of all mankind in the exploration and use of outer space for peaceful purposes, and emphasised that prevention of an arms race in outer space would avert a grave danger for international peace and security. UN 17 - وسلم رؤساء الدول أو الحكومات بالمصلحة المشتركة للبشرية جمعاء في استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية، وأكدوا أن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي من شأنه أن يحول دون تعرض السلام والأمن الدوليين لخطر جسيم.
    The Ministers recognized the common interest of all mankind in the exploration and use of outer space for peaceful purposes, and emphasized that prevention of an arms race in outer space, including a ban to deploy or use weapons therein, would avert a grave danger for international peace and security. UN 114 - وسلّم الوزراء بالمصلحة المشتركة للبشرية جمعاء في استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية، وأكدوا أن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي من شأنه أن يحول دون تعرّض السلام والأمن الدوليين لخطر جسيم.
    168. The Ministers recognized the common interest of all mankind and the sovereign rights of all State in the exploration and use of outer space for exclusively peaceful purposes, and emphasized that prevention of an arms race in outer space, including a ban to deploy or use weapons therein, would avert a grave danger for international peace and security. UN 168- وأقرّ الوزراء بأن للبشرية جمعاء مصلحة مشتركة في استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية وأن لجميع الدول حقاً سيادياً في ذلك، وأكّدوا على أن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي من شأنه أن يحول دون تعرض السلام والأمن الدوليين لخطر جسيم.
    The Heads of State and Government recognized the common interest of all mankind in the exploration and use of outer space for peaceful purposes, and emphasized that prevention of an arms race in outer space, including a ban to deploy or use weapons therein, would avert a grave danger for international peace and security. UN 120- وسلّم الرؤساء بالاهتمام المشترك عند البشرية جمعاء باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه للأغراض السلمية، وأكدوا أن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي من شأنه أن يحول دون تعرّض السلام والأمن الدوليين لخطر جسيم.
    Their ethnic affiliation to the support base of former President Taylor would place them in grave danger in LURD-held territory. UN وانتماء هؤلاء الإثني إلى قاعدة دعم الرئيس السابق تايلور يعرضهم لخطر جسيم في المنطقة التي تسيطر عليها الجبهة.
    The Committee is concerned about the high rate of infant and maternal mortality in the State party, limited access to health care services and family planning, and the incidence of clandestine abortions, which puts the women's health at great risk. UN 30 - وتعرب اللجنة عن انزعاجها إزاء ارتفاع معدل وفيات الرضع والوفيات النفاسية في الدولة الطرف، وضعف إمكانية الوصول إلى خدمات الرعاية الصحية وتنظيم الأسرة، وحدوث حالات إجهاض في الخفاء، وهو ما يعرض صحة المرأة لخطر جسيم.
    But the conditions could be far more complex and difficult, and he offered some examples, firstly in relation to unlawful assembly which contained perceptible threats to life and property, secondly in relation to the process of arrest and seizure, and thirdly in relation to other situations which placed the police or security personnel at grave risk. UN ومع ذلك، من الممكن أن تكون اﻷحوال أكثر تعقيداً وصعوبة بكثير. وعرض بعض اﻷمثلة لذلك: أولاً حالات التجمعات المخالفة للقانون التي تنطوي على تهديدات محسوسة لﻷرواح والممتلكات، وثانياً بعض عمليات القبض والضبط، وثالثاً بعض الحالات اﻷخرى التي تجعل أفراد الشرطة أو اﻷمن معرضين لخطر جسيم.
    A Convention aimed at and prepared for chemical weapons disarmament in its true sense is at serious risk of turning into a chemical weapons non-proliferation treaty today. UN فالاتفاقية التي استهدفت نزع السلاح الكيميائي، وأُعدت لهذا الغرض بمعناه الحقيقي، تتعرض لخطر جسيم هو خطر تحولها إلى معاهدة لعدم انتشار اﻷسلحة الكيميائية اليوم.
    The State party submits that the warders were in serious danger, since one of the prisoners tried to cut a warder's throat and others tried to hang a warder by a towel. UN وتؤكد الدولة الطرف أن الحراس كانوا معرضين لخطر جسيم بما أن أحد السجناء حاول ذبح أحدهم بينما حاول آخرون شنق حارس بمنشفة.
    The peace process in the Middle East is in serious jeopardy as a result of Israel's refusal to freeze the building of settlements in the occupied territories. UN أما عملية السلام في الشرق اﻷوسط، فقد أصبحت معرضة لخطر جسيم نتيجة رفض إسرائيل تجميد بناء المستوطنات في اﻷراضي المحتلة.
    This could lead to a grave situation and seriously compromise prospects for non-proliferation. UN وقد يفضي ذلك الى حالة خطيرة ويُعرﱢض فرص عدم انتشار اﻷسلحة النووية لخطر جسيم.
    The social contract between the State and its citizens has been seriously jeopardized by these new political developments. UN وهذه التطورات السياسية الجديدة تعرض لخطر جسيم العقد الاجتماعي القائم بين الدولة ومواطنيها.
    UNHCR reaffirmed to the Government that, in accordance with international law, a return to the Syrian Arab Republic would not in itself mean a person no longer had a fear of persecution or a serious risk to his or her life. UN وكررت المفوضية من جديد تأكيدها للحكومة أن مجرد العودة إلى الجمهورية العربية السورية لا يعني في حد ذاته، وفقا للقانون الدولي، أن الشخص لم يعد يخاف من الاضطهاد أو من تعريض حياته لخطر جسيم.
    The same day the nearby al-Quds hospital was struck directly by a number of missiles, including white phosphorous shells, again putting staff and patients in great danger (see sect. C below). UN وفي اليوم نفسه، قصف مستشفى القدس المجاور مباشرة بعدد من الصواريخ من بينها قذائف الفوسفور الأبيض، مما عرض حياة العاملين والمرضى مرة أخرى لخطر جسيم (انظر الفرع جيم أدناه).
    However, the siege of Sarajevo and other Bosnian cities and safe areas has recently been intensified and the safety of the inhabitants of those areas has been seriously endangered by Serb forces. UN ومع ذلك، زاد في اﻵونة اﻷخيرة تكثيف الحصار على سراييفو وغيرها من مدن البوسنة والمناطق اﻵمنة، وتعرضت سلامة سكان تلك المناطق لخطر جسيم من جانب قوات الصرب.
    The Committee recalls that, in cases of enforced disappearance, the deprivation of liberty, followed by a refusal to acknowledge the deprivation of liberty or by concealment of the fate or whereabouts of the disappeared person, removes the person from the protection of the law and places his or her life at serious and constant risk, for which the State is accountable. UN وتذكّر اللجنة بأن سلب حرية الشخص المختفي وعدم الإقرار بذلك أو عدم الكشف عن مصيره يحرمه حماية القانون ويعرض حياته لخطر جسيم ودائم تعتبر الدولة مسؤولة عنه.
    He is concerned that bilateral negotiations between Sweden and Egypt, anyway initiated late, are not in his interest and that a bilateral investigation could expose him to great risk, with the State retaining the legal power to arbitrarily detain him on security grounds. UN ويخشى من ألا تخدم أية مفاوضات ثنائية بين السويد ومصر، وهي مفاوضات ستأتي متأخرة على أي حال، مصالحه الشخصية وأن يتعرض لخطر جسيم في حال إجراء تحقيق ثنائي، لا سيما أن الدولة تملك السلطة القانونية لسجنه تعسفاً لأسباب أمنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more