:: Provision by peacekeepers of protection to civilians under imminent threat of physical violence | UN | :: قيام حفظة السلام بتوفير الحماية للمدنيين الذين يتعرضون لخطر وشيك من العنف البدني |
There is no baseline to measure the decrease in number of civilians under imminent threat | UN | لا يوجد خط أساس لقياس الانخفاض في عدد المدنيين المعرضين لخطر وشيك |
We would also like to emphasize that under the existing Council resolution, MONUC has a mandate to use all necessary means to protect civilians under imminent threat of physical violence. | UN | نود أن نؤكد أيضا أنه لدى بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، بموجب القرار القائم للمجلس، ولاية استخدام جميع الوسائل الضرورية لحماية المدنيين المعرضين لخطر وشيك من العنف المادي. |
Please indicate whether a court must approve protection measures for persons at imminent risk of becoming domestic violence victims. | UN | يرجى تبيان ما إذا كانت تلزم موافقة محكمة على توفير تدابير الحماية للأشخاص المعرضين لخطر وشيك من جراء العنف العائلي. |
The plan included a national emergency hotline and shelters for women in imminent danger. | UN | فالخطة تحتوي على خط ساخن للطوارئ ومأوى للنساء المعرضات لخطر وشيك. |
Secure movement of United Nations personnel; full protection of civilian and humanitarian workers under imminent threat of physical violence throughout the Democratic Republic of the Congo | UN | التنقل الآمن لأفراد الأمم المتحدة؛ وتوفير الحماية الكاملة للمدنيين والعاملين في مجال المساعدة الإنسانية المعرضين لخطر وشيك بارتكاب العنف البدنـي ضدهم في جميع أنحاء جمهورية الكونغو الديمقراطية |
68. In addition to performing the liaison and monitoring tasks described above, the larger force would deter attacks and provide protection, within its capabilities, to civilians under imminent threat in its deployment areas. | UN | 68 - علاوة على الاضطلاع بمهام الاتصال والرصد الوارد وصفها أعلاه، ستتولى القوة الأكبر، في حدود قدراتها، مهمة ردع الهجمات وتوفير الحماية للمدنيين المعرضين لخطر وشيك في مناطق نشرها. |
1.1.3 Secure movement of United Nations personnel; full protection of civilian and humanitarian workers under imminent threat of physical violence throughout the Democratic Republic of the Congo | UN | 1-1-3 التنقل الآمن لأفراد الأمم المتحدة؛ وتوفير الحماية الكاملة للمدنيين والعاملين في مجال المساعدة الإنسانية المعرضين لخطر وشيك بارتكاب العنف البدني ضدهم في جميع أنحاء جمهورية الكونغو الديمقراطية |
:: To take action necessary to protect civilians under imminent threat of physical violence within the capability of United Nations formed military units Governance | UN | - اتخاذ الإجراءات اللازمة لحماية المدنيين الذين يتعرضون لخطر وشيك يتمثل في ممارسة العنف الجســـدي ضدهم، وذلك ضمن قدرة الوحــدات العسكرية النظامية للأمم المتحدة. |
They also requested that the Force undertake monitoring and verification, protection of monitoring teams, security within the Abyei Area, protection of Abyei's borders, support to the Abyei Police Service, facilitation of humanitarian assistance and protection of civilians under imminent threat. | UN | وطلب الطرفان أيضا أن تتولى القوة مهام الرصد والتحقق، وحماية أفرقة الرصد، وتوفير الأمن داخل منطقة أبيي، وحماية حدود أبيي، ودعم جهاز شرطة أبيي، وتيسير المساعدة الإنسانية، وحماية المدنيين المعرضين لخطر وشيك. |
34. MONUSCO employed a series of flexible short-term measures to provide security in areas where civilians were under imminent threat. | UN | 34 - اتخذت البعثة سلسلة من التدابير المرنة القصيرة الأجل لتوفير الأمن في المناطق التي كان فيها المدنيون معرضين لخطر وشيك. |
From November 2012 to January 2013, a total of six joint protection teams were deployed in South Kivu, North Kivu and Orientale Provinces to protect civilians under imminent threat. | UN | وفي الفترة من تشرين الثاني/نوفمبر 2012 إلى كانون الثاني/يناير 2013، نُشر ما مجموعه سـت من فـرق الحماية المشتركة في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية والمقاطعة الشرقية لحماية المدنيين المعرضين لخطر وشيك. |
It is indicated that the strengthened Security Section will provide static security for the UNSMIL headquarters compound, and will maintain a capacity to deploy quick reaction forces to extract United Nations personnel under imminent threat from surrounding locations. | UN | وقد ذُكر أنّ هذا القسم بقدراته المعززة سيوفر الأمن داخل مجمّع مقر البعثة، وستكون له قدرة على نشر قوات للرد السريع من أجل انتشال من هو معرض لخطر وشيك من موظفي الأمم المتحدة وإخراجهم من المواقع المجاورة. |
(b) Option B -- Monitoring and protection mission: in addition to the above, a larger monitoring and protection mission would contribute to improving security in the border region by also providing protection, within its capabilities, to civilians under imminent threat. | UN | (ب) الخيار باء - بعثة للرصد والحماية: علاوة على ما سبق، ستساهم بعثة أكبر للرصد والحماية في تحسين الأمن في المنطقة الحدودية بالقيام أيضا، في حدود قدراتها، بتوفير الحماية للمدنيين المعرضين لخطر وشيك. |
" States shall not use force to protect their citizens who are under an imminent threat to their lives by terrorists on the territory of another State, unless that State fails to cooperate in order to remove the threat " (loc. cit. 69). | UN | ' ' لا تستخدم الدول القوة لحماية مواطنيها الذين يتعرضون لخطر وشيك على أرواحهم من جانب إرهابيين في أراضي دولة أخرى، إلا إذا كانت تلك الدولة لم تتعاون معها من أجل إزالة الخطر عنهم`` (المرجع ذاته، الصفحة 69). |
Additionally, Article 17 paragraph 3 of the Constitution prescribes: " Not even in case of imminent threat to the existence of the state can the applicability of the provisions of this Constitution on the right to life be limited.... " | UN | وعلاوة على ذلك، تنص الفقرة 3 من المادة 17 من الدستور على أنه " لا يجوز تضييق تطبيق أحكام هذا الدستور فيما يتعلق بالحق في الحياة حتى في حال تعرض الدولة لخطر وشيك ... " |
24. With the establishment of MINUSMA, protecting civilians under imminent threat of physical violence is now a key area of focus for nine peacekeeping operations, representing about 95 per cent of deployed peacekeeping personnel and the peacekeeping budget. | UN | 24 - ومع إنشاء بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي، غدت حماية المدنيين المعرضين لخطر وشيك بالعنف الجسدي من أهم مجالات التركيز في الوقت الحاضر لتسع من عمليات حفظ السلام، تمثل حوالي 95 في المائة من أفراد حفظ السلام المنتشرين ومن ميزانية حفظ السلام. |
" A State, on whose territory a terrorist act takes place, shall consider permitting the State whose nationals are taken hostage or are otherwise under imminent threat from terrorists to remove the threat if that is possible without creating any danger for the security of the territorial State " (loc. cit. 63). | UN | ' ' للدولة التي يرتكب على أراضيها عمل إرهابي، أن تنظر في السماح للدولة التي يؤخذ رعاياها رهائن أو يتعرضون بشكل آخر لخطر وشيك من إرهابيين، بأن تزيل عنهم ذلك الخطر، إذا كان بالإمكان القيام بذلك دون أن ينشأ عن ذلك أي خطر على أمن الدولة صاحبة السيادة الإقليمية`` (المرجع ذاته. |
Please indicate whether a court must approve protection measures for persons at imminent risk of becoming domestic violence victims. | UN | يرجى تبيان ما إذا كانت تلزم موافقة محكمة على وسائل الحماية للأشخاص المعرضين لخطر وشيك من جراء العنف الأسري. |
Our assessment is that, this fact alone meets the legal requirement of imminent risk. | Open Subtitles | تقييمنا هو؛ لأجل هذه الحقيقة وحدها تفي بالشرط القانوني لخطر وشيك |
Currently, more than 40 Palestinian detainees on hunger strike have been hospitalized owing to deteriorating health conditions and many of their lives are in imminent danger. | UN | ويتلقى حاليا أكثر من 40 من المحتجزين الفلسطينيين المضربين عن الطعام العلاج في المستشفيات بسبب تدهور أحوالهم الصحية، وباتت حياة العديد منهم معرضة لخطر وشيك. |