"لخفض ترساناتها النووية" - Translation from Arabic to English

    • to reduce their nuclear arsenals
        
    • reduction of their nuclear arsenals
        
    5. The Republic of Korea recognizes the efforts made thus far by the nuclear-weapon States to reduce their nuclear arsenals. UN 5 - وتدرك جمهورية كوريا الجهود المبذولة حتى الآن من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية لخفض ترساناتها النووية.
    He called on other nuclear-weapon States to take similar steps to reduce their nuclear arsenals, noting their special responsibility in that regard. UN ودعا الدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية على اتخاذ خطوات مماثلة لخفض ترساناتها النووية مشيراً إلى مسؤوليتها الخاصة في هذا الصدد.
    5. The Republic of Korea recognizes the efforts made thus far by the nuclear-weapon States to reduce their nuclear arsenals. UN 5 - وتدرك جمهورية كوريا الجهود المبذولة حتى الآن من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية لخفض ترساناتها النووية.
    He called on other nuclear-weapon States to take similar steps to reduce their nuclear arsenals, noting their special responsibility in that regard. UN ودعا الدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية على اتخاذ خطوات مماثلة لخفض ترساناتها النووية مشيراً إلى مسؤوليتها الخاصة في هذا الصدد.
    4. The Republic of Korea recognizes the efforts made thus far by the nuclear-weapon States for the reduction of their nuclear arsenals. UN 4 - وتدرك جمهورية كوريا الجهود المبذولة حتى الآن من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية لخفض ترساناتها النووية.
    At the same time we note the promising signs of the past year from some of the nuclear States concerning actions adopted to reduce their nuclear arsenals. UN وفي غضون ذلك، فإننا نلحظ المؤشرات الواعدة التي رأيناها خلال العام المنقضي من بعض الدول النووية فيما يتعلق بإجراءات تم اعتمادها لخفض ترساناتها النووية.
    :: Further efforts by the nuclear-weapon States to reduce their nuclear arsenals unilaterally. UN :: بذل المزيد من الجهود من قبل الدول الحائزة لأسلحة نووية لخفض ترساناتها النووية من طرف واحد.
    In addition to those bilateral reductions, his delegation commended the unilateral measures taken by France and the United Kingdom to reduce their nuclear arsenals and increase transparency. UN وقال إن بلده يثني على تلك التخفيضات الثنائية وعلى التدابير التي اتخذتها فرنسا والمملكة المتحدة من طرف واحد لخفض ترساناتها النووية وزيادة الشفافية.
    In addition to those bilateral reductions, his delegation commended the unilateral measures taken by France and the United Kingdom to reduce their nuclear arsenals and increase transparency. UN وقال إن بلده يثني على تلك التخفيضات الثنائية وعلى التدابير التي اتخذتها فرنسا والمملكة المتحدة من طرف واحد لخفض ترساناتها النووية وزيادة الشفافية.
    The Conference also called for further efforts by the nuclear-weapon States to reduce their nuclear arsenals unilaterally and for further reductions of non-strategic nuclear weapons, based on unilateral initiatives as an integral part of the nuclear disarmament process. UN ودعا المؤتمر كذلك الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى بذل المزيد من الجهود لخفض ترساناتها النووية من جانب واحد ولإجراء المزيد من التخفيضات في الأسلحة النووية غير الاستراتيجيــــة على أساس مبادرات أحادية الجانب وكجزء لا يتجزأ من عملية نزع السلاح النووي.
    We also believe that further efforts by the five nuclear-weapon States to reduce their nuclear arsenals unilaterally or through negotiations among them should be accelerated so as to make full use of the favourable strategic environment created by the end of the cold war. UN ونعتقد أيضا أن الدول النووية الخمس يجب أن تبذل مزيدا من الجهود لخفض ترساناتها النووية بشكل أحادي أو من خلال المفاوضات بينها للاستفادة بدرجة كاملة من البيئة الاستراتيجية الملائمة التي خلفتها نهاية الحرب الباردة.
    Although all States parties had been invited to provide information, it was the special responsibility of the nuclear-weapon States to report fully on the steps taken to reduce their nuclear arsenals and on their achievements in the areas of irreversibility, transparency and verification. UN وأضاف أنه رغم أن جميع الدول الأطراف مدعوة لتقديم معلومات، فإن الدول الحائزة للأسلحة النووية تتحمل مسؤولية خاصة في الإبلاغ بصورة كاملة عن الخطوات التي اتخذتها لخفض ترساناتها النووية وعن إنجازاتها في مجالات عدم الرجوع عن نزع السلاح النووي وشفافية هذه العملية ومدى التحقق منها.
    4. Further efforts by the nuclear-weapon States to reduce their nuclear arsenals unilaterally, and the commencement of negotiations involving the nuclear-weapon States for the reduction of nuclear weapons at an appropriate stage. UN 4 - بذل مزيد من الجهود من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية لخفض ترساناتها النووية من جانب واحد، والبدء في مفاوضات تشمل الدول الحائزة للأسلحة النووية من أجل تخفيض الأسلحة النووية في الوقت المناسب.
    (a) We welcome the steps nuclear-weapon States have taken so far to reduce their nuclear arsenals. UN (أ) إننا نرحب بما قامت به حتى الآن الدول الحائزة للأسلحة النووية من خطوات لخفض ترساناتها النووية.
    23. The speedy implementation of the new START Treaty and the additional efforts of the nuclear-weapon States to reduce their nuclear arsenals could help build trust and strengthen international security. UN 23 - وأضاف أن الإسراع بتنفيذ معاهدة " ستارت " الجديدة وقيام الدول الحائزة للأسلحة النووية ببذل جهود إضافية لخفض ترساناتها النووية يمكن أن يساعدا في بناء الثقة وتعزيز الأمن الدولي.
    18. While welcoming the steps the Nuclear Weapon States have taken so far to reduce their nuclear arsenals (both by dismantling nuclear weapons as by destruction of fissile material and closing down production facilities), we encourage the Nuclear weapon States to continue their efforts in this respect. UN 18- وبينما نرحب بالخطوات التي اتخذتها الدول الحائزة للأسلحة النووية حتى الآن لخفض ترساناتها النووية (عن طريق تفكيك الأسلحة النووية وتدمير الأسلحة الانشطارية وإغلاق مرافق الإنتاج على حد سواء) نشجع الدول الحائزة للأسلحة النووية على مواصلة جهودها في هذا الخصوص.
    The nuclear-weapon States have a positive role to play in this regard and should demonstrate leadership by committing themselves to nuclear disarmament through a phased programme of reduction of their nuclear arsenals within a specified period of time, culminating in their total elimination. UN وللدول الحائزة للأسلحة النووية دور تؤديه في هذا الشأن وينبغي أن تبرهن على ريادتها من خلال التزامها بنزع السلاح النووي عبر اعتماد برنامج لخفض ترساناتها النووية على مراحل ضمن فترة زمنية محددة يتوَّج بالقضاء على تلك الأسلحة تماما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more