"لخلق الوظائف" - Translation from Arabic to English

    • job creation
        
    • to create jobs
        
    • job-creating
        
    • for creating jobs
        
    Hence, the Government's strategy has been to ensure that public policies contribute to an environment that supports job creation in the private sector. UN ومن ثم، فقد استهدفت استراتيجية الحكومة أن تكفل مساهمة السياسات العامة في خلق بيئة مؤازرة لخلق الوظائف في القطاع الخاص.
    The 2012 Investment Promotion Awards for excellence in promoting investment for job creation and skills development went to five agencies, including the Swaziland Investment Promotion Authority. UN وقد نالت جوائزَ الامتياز في مجال تشجيع الاستثمار لخلق الوظائف وتطوير المهارات في عام 2012 خمسُ وكالات، منها الهيئة السوازيلاندية لتشجيع الاستثمار.
    The United Nations, civil society and non-governmental organizations could enhance their contribution to poverty reduction efforts by supporting the job creation policies of developing countries. UN ويمكن للأمم المتحدة والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية أن تعزز إسهاماتها في جهود الحد من الفقر عن طريق دعم السياسات التي تأخذ بها البلدان النامية لخلق الوظائف.
    ILO therefore stood ready to contribute to efforts to create jobs that would generate wealth and to ensure that workers had the skills they needed to perform those jobs. UN ولذلك تقف منظمة العمل الدولية على استعداد للمساهمة في الجهود المبذولة لخلق الوظائف التي تدر الثروة ولضمان تمتع العمال بالمهارات التي يحتاجون إليها لأداء تلك الوظائف.
    Please indicate the steps taken to create jobs and self-employment opportunities for women within the country. UN ويُرجى ذكر الخطوات المتخذة لخلق الوظائف وفرص العمل الحر للنساء داخل البلد.
    job-creating subsidies for rehabilitation purposes financed from the Labour Market Fund - Rehab Section UN معونات الدعم لخلق الوظائف لأغراض إعادة التأهيل المموّلة من صندوق سوق العمل - فرع إعادة التأهيل؛
    To combat unemployment, it set aside significant sums for creating jobs for persons with university degrees and for supporting the establishment of microenterprises. UN ولمكافحة البطالة، رصد البرنامج مبالغ كبيرة لخلق الوظائف للأشخاص الحاصلين على درجات جامعية ولدعم إنشاء مشاريع صغيرة جدا.
    With nearly 16,000 persons added annually to the labour force, this situation exerts considerable pressure on policy makers to identify opportunities for job creation. UN ومع ازدياد صفوف القوى العاملة بما يقرب من ٠٠٠ ١٦ شخص في السنة، فإن هذا الوضع يضغط بشدة على صانعي السياسات من أجل إيجاد فرص لخلق الوظائف.
    One area that had been somewhat neglected was agricultural development: that was seen as a key priority which must rest on the least developed countries' own action, supported by the international community; another priority was the building of a critical mass of diversified productive capacity, offering possibilities of job creation and income generation. UN وثمة مجال جرى إهماله نوعاً وهو التنمية الزراعية: حيث يعتبَر هذا واحداً من الأولويات الأساسية التي يجب أن ترتكز على العمل الذاتي من أقل البلدان نمواً، مع دعم من المجتمع الدولي؛ وثمة أولوية أخرى وهي بناء كتلة مؤثّرة من القدرة الإنتاجية المتنوعة، بحيث تتيح إمكانيات لخلق الوظائف وإدرار الدخول.
    A national job creation programme would give priority to young people in both formal and informal employment and a youth-friendly resource centre had been established. UN وسوف يولي برنامج وطني لخلق الوظائف أولوية إلى الشباب في التوظيف النظامي وغير النظامي. وقد أنشئ مركز خاص بالموارد التي تسهل على الشباب استعمالها.
    Fourth, the Government has set up job creation mechanism and provided counselling for people who wants to work overseas so as to minimize the risk of labour exploitation and human trafficking. UN رابعا، أقامت الحكومة آلية لخلق الوظائف وقدمت المشورة للأفراد الذين يرغبون في العمل بالخارج، بحيث تقلل إلى أدنى حد من خطر الاستغلال في العمل والاتجار بالبشر.
    Economic diversification is critical for broadening and deepening growth and is central to job creation and for reducing growth volatility, which reduces the vulnerability of economies to shocks, thus improving the chances of achieving the MDGs in Africa. UN والتنويع الاقتصادي أمر لا بد منه لتوسيع النمو، كما أنه أمر محوري لخلق الوظائف وتعميق النمو وتقليص التذبذب في معدلات النمو، مما يقلل ضعف الاقتصادات أمام الصدمات ويساعد على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    94. The present Government has taken these initiatives with the aim of creating a modern State which will promote private investment in a few State enterprises, with an efficient job creation programme. UN 94- وقد اتخذت الحكومة الحالية هذه المبادرات بهدف إقامة دولة حديثة تشجع الاستثمار الخاص في عدد قليل من مشاريع الدولة، بالإضافة إلى برنامج فعال لخلق الوظائف.
    Measures are introduced to address job creation and working conditions which will contribute to sustainable livelihoods and the promotion of new skills acquisition through new forms of ICT-based interactive learning; UN ● اتخاذ التدابير للتصدي لخلق الوظائف وتوفير ظروف عمل من شأنها أن تسهم في توفير سبل مستدامة للمعيشة وتعزيز اكتساب مهارات جديدة من خلال أشكال جديدة من التعليم المتفاعل القائم على تكنولوجيا المعلومات والاتصال؛
    4. In Cambodia, a number of federal departments have developed cooperative initiatives to further their departmental objectives, and these have included providing development funds to pilot-test the use of the worker cooperative model for job creation. UN 4 - في كمبوديا، وضع عدد من الإدارات الاتحادية مبادرات تعاونية لتعزيز أهدافها، وشملت هذه المبادرات توفير أموال إنمائية لاختبار استخدام نموذج التعاونيات العمالية لخلق الوظائف.
    It is also a powerful tool of low-cost job creation, and this is particularly important during periods of stabilization and structural adjustment and as a component of development strategy in economies with a relatively high labour endowment. UN وتمثل تلك اﻷعمال التجارية أيضا أداة قوية لخلق الوظائف بتكلفة منخفضة، وهو أمر يكتسي أهمية كبيرة خلال فترات التثبيت والتكيف الهيكلي وكعنصر في الاستراتيجية الانمائية في الاقتصادات التي تملك قدرا كبيرا نسبيا من اليد العاملة.
    I'm confident that my colleagues on the hill... there's only one way to create jobs. Open Subtitles أنا واثق أن زملائي في الكونغرس.. هنالك طريقة واحدة فقط لخلق الوظائف
    I am referring to the implementation of general policies to create jobs in sufficient numbers and of sufficient quality, as the main mechanism for achieving the social integration and economic autonomy of individuals. UN وأشير إلى تنفيذ السياسات العامة لخلق الوظائف بالأعداد والجودة الكافية، باعتبار ذلك الآلية الرئيسية لتحقيق الاندماج الاجتماعي والاستقلال الاقتصادي للأفراد.
    Although host Governments had the main responsibility for ensuring the well-being of their population, it was also crucial to ensure that peacekeeping operations had a positive impact on the living conditions of civilians, through the implementation of programmes to create jobs and support the adequate functioning of basic social services during the post-conflict period. UN ومع أن الحكومات المضيفة تتحمل المسؤولية الرئيسية عن ضمان رفاه شعبها، من الأهمية بمكان أيضا ضمان أن ترتب عمليات حفظ السلام أثرا إيجابيا على الأوضاع المعيشية للمدنيين، بتنفيذ برامج لخلق الوظائف ودعم الأداء الكافي للخدمات الاجتماعية الأساسية خلال الفترة اللاحقة للنزاع.
    We will continue to help you secure the international assistance and investment you need to create jobs and opportunity, working with the United Nations and through the International Compact with Iraq endorsed here in New York yesterday. UN وسنواصل مساعدتكم في تأمين المساعدات والاستثمارات الدولية التي تحتاجونها لخلق الوظائف وفرص التقدم الشخصي، عاملين يدا بيد مع الأمم المتحدة وعن طريق " الاتفاق الدولي مع العراق " ، الذي أُقِر هنا في نيويورك يوم أمس.
    It was necessary to provide assistance to farmers in the poppy-growing areas and strengthen support mechanisms by establishing job-creating industrial units and providing better access to international markets for the substitute crops. UN ومن الضروري تقديم المساعدة إلى المزارعين في مناطق زراعة الخشخاش وتعزيز آليات الدعم عن طريق إنشاء وحدات صناعية لخلق الوظائف وتوفير فرصة أفضل أمام المحاصيل البديلة للوصول إلى اﻷسواق الدولية.
    22. Macroeconomic policy provides a great potential for creating jobs in Africa. UN 22 - تتيح سياسات الاقتصاد الكلي إمكانية هائلة لخلق الوظائف في أفريقيا .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more