"لخلق الوعي" - Translation from Arabic to English

    • to create awareness
        
    • for creating awareness
        
    The billboards include a greeting and key social indicators to create awareness and to publicly monitor the situation of children. UN وتحتوي اللوحات على تحية وعلى المؤشرات الاجتماعية الرئيسية لخلق الوعي ورصد حالة الأطفال على نحو علني.
    The whole prison population has participated in these campaigns, which include holding talks and showing videos in order to create awareness both among people who are carrying the virus and among those who are not, in order to prevent fear and discrimination of carriers. UN وشارك جميع نزلاء السجون في هذه الحملات، التي شملت عقد حوارات وعرض شرائط فيديو لخلق الوعي بين من يحملون الفيروس وبين من لا يحملونه على السواء، بغية منع الخوف ممن يحملونه والتمييز ضدهم.
    In addition, the Convention requires the promotion of information and education campaigns to create awareness and ensure respect for the rights of all children. UN وعلاوة على ذلك، تتطلب اتفاقية حقوق الطفل تعزيز الحملات الإعلامية والتثقيفية لخلق الوعي وكفالة الاحترام لحقوق جميع الأطفال.
    Studies on women in development were used by field offices to create awareness and initiate policy dialogues with Governments and contributed to the formulation of national policies. UN واستخدمت المكاتب الميدانية الدراسات المتعلقة بدور المرأة في التنمية لخلق الوعي وبدء حوار في السياسة العامة مع الحكومات وأسهمت تلك الدراسات في وضع السياسات الوطنية .
    Within ECA, UNV specialists are contributing to promotion and publicity activities for creating awareness as well as to the preparation of technical papers and reports. UN ففي إطار اللجنة الاقتصادية لافريقيا، يساهم اختصاصيون من متطوعي اﻷمم المتحدة في أنشطة الترويج واﻹعلان لخلق الوعي وﻹعداد ورقات وتقارير تقنية.
    The Executive Committee of the Multilateral Fund had subsequently considered options for dealing with cases of non-compliance arising from the use of CFCbased metered-dose inhalers, including regional workshops to create awareness and educate stakeholders on the use of alternatives. UN وكانت اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف قد بحثت بعد ذلك خيارات للتعامل مع حالات عدم الامتثال الناتجة عن استخدام أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة التي تستعمل مركبات الكربون الكلورية فلورية، بما في ذلك حلقات التدريب العملي الإقليمية لخلق الوعي وتثقيف أصحاب المصلحة بشأن استخدام البدائل.
    Production and distribution of IEC materials, posters and bill boards to create awareness and impact the level of human trafficking in the country. UN ° إنتاج وتوزيع مواد خاصة بالإعلام والتعليم والاتصال، وملصقات ولوحات إعلامية لخلق الوعي والتأثير على مستوى الاتجار بالأشخاص في البلد.
    In support of the local authorities responsible for implementing the national decentralization programme, UNV volunteers worked with multidisciplinary facilitation teams (MDFTs) to create awareness of the reform process, including the formation and registration of elected village development committees, and civic roles and responsibilities within the reformed local government structures. UN ودعما للسلطات المحلية المسؤولة عن تنفيذ البرنامج الوطني للامركزية، عمل متطوعو البرنامج مع أفرقة التيسير المتعددة التخصصات لخلق الوعي بعملية الإصلاح، بما في ذلك إنشاء وتسجيل لجان تنمية قروية منتخَبة، والاضطلاع بأدوار ومسؤوليات مدنية في إطار هياكل الحكومات المحلية بعد إصلاحها.
    138. As it was stated in the report that various rights were governed by the customary law governing men, a member asked whether there was any kind of information or advisory service to create awareness on the part of women. UN ٨٣١ - وكما ورد في التقرير ما مفاده أن الحقوق المختلفة تخضع للقانون العرفي الذي يخضع له الرجال، تساءل عضو من اﻷعضاء عما اذا كانت هناك أي نوع من المعلومات أو الخدمات الاستشارية لخلق الوعي لدى المرأة.
    116. Efforts emphasize the use of modern information and communication technologies such as the Internet, mobile phones and other audio-video technologies to create awareness and to promote population and reproductive health issues. UN 116 - وتؤكد الجهود المبذولة استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الحديثة مثل الإنترنت، والهواتف المحمولة، وغير ذلك من التكنولوجيات السمعية - البصرية، وذلك لخلق الوعي وتعزيز مسائل الصحة السكانية والإنجابية.
    There should be promulgation of legislation for free and compulsory basic education and activities should be organized to create awareness for nation-building, involving civil society and non-governmental organizations so that they will mobilize and undertake advocacy for the Goals at the community level. UN وينبغي نشر التشريعات المتعلقة بالتعليم الأساسي الحر والإلزامي، وينبغي تنظيم الأنشطة لخلق الوعي لبناء الدولة، مع إشراك المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية لكي تحشد وتقوم بالدعوة لهذه الأهداف على صعيد المجتمع المحلي.
    Healthy Ageing Awareness Programme - Awareness programmes are conducted to create awareness with regard to health issues of elders; UN (ك) برنامج التوعية بالشيخوخة السليمة - تُنفَّذ برامج التوعية لخلق الوعي فيما يتعلق بمسائل الصحة للمسنين.
    147. NNTC noted that an intensified effort to create awareness of the Declaration among Government officials and departments was necessary and could yield positive results in achieving the goals of the Declaration. UN 147- ولاحظ المجلس الوطني لسندات ملكية الشعوب الأصلية أن جهوداً مكثفة لخلق الوعي بالإعلان لدى المسؤولين الحكوميين والإدارات الحكومية لازم بذلها ويمكن أن تسفر عن نتائج إيجابية في تحقيق أهداف الإعلان.
    147. NNTC noted that an intensified effort to create awareness of the Declaration among Government officials and departments was necessary and could yield positive results in achieving the goals of the Declaration. UN 147- ولاحظ المجلس الوطني لسندات ملكية الشعوب الأصلية أن جهوداً مكثفة لخلق الوعي بالإعلان لدى المسؤولين الحكوميين والإدارات الحكومية لازم بذلها ويمكن أن تسفر عن نتائج إيجابية في تحقيق أهداف الإعلان.
    296. Certain groups of the population are more dramatically struck by the effects of poverty, as we now know, especially children and women in the lowest income groups, so that it is important to take special steps to create awareness of the particular rights of these especially vulnerable groups. UN ٦٩٢- وهناك جماعات معينة من السكان أصابتها آثار الفقر بصورة فاجعة، كما نعرف اﻵن، وخاصة اﻷطفال والنساء في الجماعات اﻷدنى دخلا، بحيث من المهم اتخاذ خطوات خاصة لخلق الوعي بحقوق معينة لتلك الجماعات الضعيفة بصورة خاصة.
    The Cleaner Production Programme of UNEP IE has embarked on a strategy emphasizing information exchange to create awareness of the need for cleaner production and, thereby, increase the demand for the transfer of cleaner production technologies. UN ٣٣- ويعكف برنامج الانتاج اﻷنقى التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة - الصناعة والبيئة - على استراتيجية تشدد على تبادل المعلومات لخلق الوعي بالحاجة إلى اﻹنتاج اﻷنقى، ومن ثم إلى زيادة الطلب على نقل تكنولوجيات اﻹنتاج اﻷنقى.
    She said that UNICEF viewed the United Nations Conference on Small Arms and Light Weapons as an opportunity to create awareness about the impact of such weapons on the enjoyment of children's rights, as well as to illustrate UNICEF activities in this area. UN وأشارت إلى أن اليونيسيف تعتبر " مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة " مناسبة لخلق الوعي بشأن تأثير هذه الأسلحة على تمتع الأطفال بحقوقهم، فضلا عن إبراز أنشطة اليونيسيف في هذا المجال.
    81. The Government of Mauritius and the National Cooperative Union organize a series of activities on the Day, including a picture contest and essay competition for primary and secondary school children so as to create awareness among children about cooperatives. UN 81 - وتنظم حكومة موريشيوس والاتحاد التعاوني الوطني سلسلة من الأنشطة في اليوم الدولي للتعاونيات، بما في ذلك مسابقة في التصوير ومباراة في كتابة الموضوعات لتلاميذ المدارس الابتدائية والثانوية لخلق الوعي بالتعاونيات في أوساط الأطفال.
    It has proved to be such a successful tool to create awareness of the Convention and to foster its implementation widely, that an updated version of it was brought out in 1999. It includes information on the Optional Protocol (adopted by the General Assembly in 1999) and has been published in English, French, Portuguese, Spanish, Hindi, Urdu and Swahili. UN وقد ثبت نجاحه كأداة لخلق الوعي بالاتفاقية ولدعم تنفيذها على نطاق واسع لدرجة إصدار نسخة مستكملة منه في عام 1999 تشمل معلومات عن البروتوكول الاختياري (الذي اعتمدته الجمعية العامة في عام 1999) وتم نشره باللغات الاسبانية والانكليزية والأوردية والبرتغالية والسواحيلية والفرنسية والهندية.
    Framework for Publicity by the Government: The Ministry of Gender, Sports, Culture and Social Services has developed a Sessional Paper on Gender Equality and Development which has outlined a framework for creating awareness and publicity on matters related to elimination of discrimination against women. UN 190- إطار العمل المتعلق بالدعاية التي تقوم بها الحكومة: أعدت وزارة الشؤون الجنسانية، والألعاب الرياضية، والثقافة والخدمات الاجتماعية ورقة دورية بشأن المساواة بين الجنسين والتنمية أوجزت إطار عمل لخلق الوعي والدعاية بشأن المسائل ذات الصلة بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    Fields (a), on the involvement of experts in designing communication tools for creating awareness, and (f), on collaborating with existing institutions and programmes to promote the better use of cleaner technology and its transfer, have one project each. UN المجال (أ) المتعلق بمشاركة الخبراء في تصميم أدوات اتصال لخلق الوعي. المجال (و) المتعلق بالتعاون مع المؤسسات والبرامج الموجودة لتعزيز الاستخدام الأحسن للتكنولوجيات الأنظف ونقلها، مشروع واحد لكل منها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more