"لدخولها حيز النفاذ" - Translation from Arabic to English

    • for its entry into force
        
    • enter into force
        
    • for entry into force
        
    • entry into force of
        
    • of its entry into force
        
    • come into force
        
    • for their enactment
        
    • for the entry into force
        
    • for their entry into force
        
    We call upon all nations to ratify this Treaty as soon as possible in order to reach the quorum of 44 countries necessary for its entry into force. UN وتطلب إلى جميع الدول التصديق على هذه المعاهدة في أقرب وقت ممكن لكي تصل إلى نصاب الـ 44 بلدا اللازم لدخولها حيز النفاذ.
    My Government hopes that the Convention will soon reach the number of ratifications required for its entry into force. UN إن حكومتي تأمل أن الاتفاقية ستبلغ في مستقبل قريب عدد التصديقات اللازم لدخولها حيز النفاذ.
    It was pointed out that the ten ratifications registered to date out of the thirty necessary for its entry into force included two French-speaking African States. UN وتجدر الإشارة إلى وجود دولتين أفريقيتين ناطقتين بالفرنسية من بين التصديقات العشرة المسجلة حتى الآن من أصل الثلاثين تصديقا اللازمة لدخولها حيز النفاذ.
    The Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT), which has been signed by over 155 countries, continues to receive ratifications and is steadily nearing the number of ratifications necessary to enter into force. UN فمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، التي وقّع عليها أكثر من 155 بلدا، ما زالت تلقى التصديقات وتقترب باطراد من الحصول على عدد التصديقات اللازم لدخولها حيز النفاذ.
    The earliest possible date for entry into force two years after opening for signature will consequently be missed. UN ولذلك سيفوت أبكر موعد ممكن لدخولها حيز النفاذ بعد فتح باب التوقيع عليها بعامين.
    The conclusion, adoption and opening for signature of the Convention will permit us to proceed to the more complex, slower-paced phases: ratification and entry into force of the Convention and the effective implementation of its provisions. UN إن إبرام الاتفاقية واعتمادها وفتحها للتوقيع سيسمح لنا بالانتقال إلى مراحل أكثر تعقيدا وبطأ أي التصديق على الاتفاقية توطئة لدخولها حيز النفاذ ثم التنفيذ الفعال ﻷحكامها.
    For the States Parties to the 1982 United Nations Convention on the Law of the Sea, the celebration of the tenth anniversary of its entry into force is particularly significant. UN بالنسبة للدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982، للاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لدخولها حيز النفاذ أهمية خاصة.
    He did, however, underline the low number of ratifications: four out of the fifteen necessary for its entry into force. UN لكنه أكد على ضعف عدد التصديقات، التي لم تتجاوز الأربعة حتى الآن من أصل الخمسة عشر تصديقا اللازمة لدخولها حيز النفاذ.
    The internal State procedures necessary for its entry into force are currently being completed. UN ويجري حاليا استكمال الإجراءات الحكومية الداخلية اللازمة لدخولها حيز النفاذ.
    It is in this spirit that I should like to make an appeal to the countries which have not yet done so to ratify the Convention on the Law of the Sea so that we can get the necessary 60 ratifications for its entry into force. UN وبهذه الروح أود أن أتقدم بمناشدة البلدان التي لم تصادق بعد على اتفاقية قانون البحار أن تفعل ذلك حتى نتمكن من الحصول على التوقيعات اﻟ ٦٠ اللازمة لدخولها حيز النفاذ.
    Unfortunately, that Convention itself was still not in effect, owing to the high threshold of State approvals required for its entry into force. UN وللأسف، فإن هذه الاتفاقية نفسها لا تزال غير سارية المفعول، نظرا لارتفاع الحد الأدنى لموافقات الدول اللازمة لدخولها حيز النفاذ.
    States that had not ratified the Treaty, especially the remaining nine whose ratification was necessary for its entry into force, were urged to do so without delay. UN وشجعت الدول التي لم تكن قد صدقت على المعاهدة على أن تفعل ذلك دون تأخير، خاصة الدول التسع المتبقية التي يعد تصديقها ضروريا لدخولها حيز النفاذ.
    Although it has achieved near-universal adherence with 176 signatories, regrettably to date we do not have sufficient ratifications for its entry into force. UN ورغم أنها حصلت على امتثال شبه عالمي بتوقيع 176 دولة عليها، ليس لدينا للأسف حتى الآن العدد الكافي من التصديقات لدخولها حيز النفاذ.
    It is particularly important that the 11 States whose ratification is a condition for its entry into force adhere to the Treaty without further delay. UN ومن المهم جداً أن تنضم إلى المعاهدة دون مزيد من التأخير الدول الإحدى عشرة التي يعتبر تصديقها على المعاهدة شرطا لدخولها حيز النفاذ.
    According to the document, its signature by Morocco, Polisario, Algeria, Mauritania and the United Nations are the sufficient and necessary condition for its entry into force. UN واستنادا إلى الوثيقة، فإن توقيع المغرب والبوليساريو والجزائر وموريتانيا والأمم المتحدة شرط ضروري وكاف لدخولها حيز النفاذ.
    Australia issued various press statements and media releases to congratulate States that had ratified the Treaty and to promote awareness for its entry into force UN أصدرت أستراليا بيانات صحفية ونشرات إعلامية مختلفة لتهنئة الدول التي صادقت على المعاهدة، ولتعزيز الوعي لدخولها حيز النفاذ.
    The Convention has not yet received the 35 ratifications required for it to enter into force. UN ولم تحصل الاتفاقية بعد على التصديقات اللازمة لدخولها حيز النفاذ وعددها 35 تصديقا.
    It now has a sufficient number of accessions for it to enter into force. UN لقد انضم إليها عدد من الأعضاء يكفي لدخولها حيز النفاذ.
    She commented in the report that the Convention was due to enter into force imminently, since the ratifications of Uruguay (15 February) and Belize (14 November) had been received in 2001 and only three more ratifications were needed for entry into force. UN وتشير في هذا التقرير إلى أن دخول الاتفاقية حيز النفاذ أصبح وشيكاً لأن أوروغواي قد صدقت عليها في 15 شباط/فبراير 2001 وكذلك فعلت بليز في 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 ولا ينقص لدخولها حيز النفاذ سوى ثلاثة تصديقات.
    II. Purposes and usefulness of provisional application 25. The purpose of provisional application is to give immediate effect to all or some of the substantive provisions of a treaty without waiting for the completion and effects of the formal requirements for entry into force contained therein. UN 25 - يراد بالتطبيق المؤقت إعطاء أثر فوري لجميع الأحكام الموضوعية للمعاهدة أو لبعضها، دون انتظار استيفاء وآثار الشروط الرسمية المنصوص عليها في المعاهدة لدخولها حيز النفاذ().
    The CTBT will entail heavy financial responsibilities for signatory States, which will be required to provide funds for the establishment of treaty organs in preparation for the entry into force of the treaty. UN وسترتب معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية مسؤوليات مالية ضخمة على الدول الموقعة التي ستطالب بتوفير اﻷموال اللازمة ﻹنشاء هيئات المعاهدة توطئة لدخولها حيز النفاذ.
    I have asked for the floor today to join Canada, Norway and other speakers before me in reiterating the importance of the Convention on the Prohibition of the Use, Production, Stockpiling and Transfer of Anti-Personnel Mines and on Their Destruction, or the Ottawa Convention, on the third anniversary of its entry into force. UN لقد طلبت الكلمة اليوم لأضم صوتي إلى صوت كندا والنرويج ومتحدثين آخرين تكلموا قبلي، معيداً تأكيد أهمية اتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام، المعروفة باتفاقية أوتاوا، بمناسبة الاحتفال بالذكرى السنوية الثالثة لدخولها حيز النفاذ.
    There has not been enough accession and ratification of the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families for it to come into force. UN وظل نطاق الانضمام إلى الاتفاقية الدولية المتعلقة بحقوق العمال المهاجرين وأفراد أسرهم والتصديق عليها غير كافيين لدخولها حيز النفاذ.
    Treaties were also an important source of international law, and ASEAN reaffirmed the need to examine the conventions that had not yet received the number of ratifications necessary for their entry into force. UN وأضاف قائلا إن المعاهدات تشكل أيضا مصدرا هاما للقانون الدولي وإن الرابطة، تؤكد مجددا ضرورة النظر في الاتفاقيات التي لم يصدق عليها بعد العدد اللازم لدخولها حيز النفاذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more