"لدخول الاتفاقية حيز النفاذ" - Translation from Arabic to English

    • entry into force of the Convention
        
    • its entry into force
        
    • Convention's entry into force
        
    • the entry into force
        
    • the Convention to enter into force
        
    There were divergent views regarding the number of ratifications required for the entry into force of the Convention. UN واختلفت اﻵراء بشأن عدد التصديقات المطلوبة لدخول الاتفاقية حيز النفاذ.
    Finally, his delegation feared that the number of 35 States established for the entry into force of the Convention would be insufficient to guarantee its application. UN وقال أخيرا إن وفده يخشى أن يكون العدد ٣٥ دولة المقرر لدخول الاتفاقية حيز النفاذ غير كاف لضمان تطبيقها.
    These reviews concluded that IOC must prepare itself for the entry into force of the Convention. UN وكانت نتيجة هذه الاستعراضات أنه يجب على اللجنة اﻷوقيانوغرافية الحكومية الدولية أن تتهيأ لدخول الاتفاقية حيز النفاذ.
    Germany actively supported international efforts to obtain the quorum for its entry into force. UN وقد أيدت ألمانيا بشدة الجهود الدولية الرامية إلى استيفاء النصاب القانوني اللازم لدخول الاتفاقية حيز النفاذ.
    As we approach the tenth anniversary of the Convention's entry into force next year, we once again urge those countries outside the CWC to respond to our call and work together with the rest of the international community to achieve the complete elimination of chemical weapons stockpiles from the world. UN وإذ نقترب من الذكرى السنوية العاشرة لدخول الاتفاقية حيز النفاذ العام المقبل، نحث مرة أخرى تلك البلدان التي لا تزال خارج اتفاقية الأسلحة الكيميائية على الاستجابة لندائنا والعمل بالتعاون مع بقية المجتمع الدولي لتخليص العالم بصورة كاملة من مخزونات الأسلحة الكيميائية.
    That is why we viewed with concern the slowness in obtaining the 60 ratifications required for the entry into force of the Convention. UN ولذلك نظرنا بقلق إلى بطء عملية الحصول على ٦٠ من التصديقات اللازمة لدخول الاتفاقية حيز النفاذ.
    Recalling its resolution 49/28 of 6 December 1994 on the law of the sea, adopted consequent to the entry into force of the Convention on 16 November 1994, UN وإذ تشير إلى قرارها ٤٩/٢٨ المؤرخ ٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ بشأن قانون البحار الذي اتخذ نتيجة لدخول الاتفاقية حيز النفاذ في ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤،
    The Conference further appeals to signatory States that have not yet done so to complete their domestic legal procedures to permit the early entry into force of the Convention. UN ويناشد المؤتمر كذلك الدول الموقعة التي لم تستكمل إجراءاتها القانونية اللازمة لدخول الاتفاقية حيز النفاذ في أقرب وقت ممكن، أن تقوم بذلك.
    Recalling its resolution 49/28 of 6 December 1994 on the law of the sea, adopted consequent to the entry into force of the Convention on 16 November 1994, UN وإذ تشير إلى قرارها ٤٩/٢٨ المؤرخ ٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ بشأن قانون البحار الذي اتخذ نتيجة لدخول الاتفاقية حيز النفاذ في ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤،
    The entry into force of the Convention in February 2004 and the end of the interim PIC procedure in February 2006 has resulted in a shift in the focus of the technical assistance activities to Parties. UN 75 - نتيجة لدخول الاتفاقية حيز النفاذ في شباط/فبراير 2004 ونهاية الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم في شباط/فبراير 2006، حدث تحول في أنشطة المساعدة التقنية المقدمة للأطراف.
    On 27 February 2007 in the Conference on Disarmament, some States Parties marked the eighth anniversary of the entry into force of the Convention by calling on States not parties to accede to the Convention without delay. UN وفي 27 شباط/فبراير 2007 في مؤتمر نزع السلاح، احتفل بعض الدول الأطراف بالذكرى السنوية الثامنة لدخول الاتفاقية حيز النفاذ عن طريق دعوة الدول غير الأطراف للانضمام إلى الاتفاقية دون إبطاء.
    Until data on new cases are available, the only way to improve knowledge on the many operational problems of asset recovery is through comparative analysis, drawing on cases in settings before and after the entry into force of the Convention. UN وإلى أن تتاح بيانات عن حالات جديدة، تظل الوسيلة الوحيدة لزيادة العلم بالكثير من المشاكل التنفيذية التي تعترض استرداد الموجودات هي استخدام التحليل المقارن بالاعتماد على دراسة الحالات التي تنصب وقائعها على الفترة السابقة لدخول الاتفاقية حيز النفاذ وبعد نفاذها.
    The Democratic People’s Republic of Korea supported efforts to finalize, before the tenth anniversary of the entry into force of the Convention, the draft optional protocol on the sale of children, child prostitution and child pornography and the draft optional protocol on the involvement of children in armed conflicts. UN وأعرب عن تأييد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لجهود إنجاز مشروع البروتوكول الاختياري عن بيع اﻷطفال واستغلالهم في البغاء وفي إنتاج المواد الخليعة، ومشروع البروتوكول الاختياري المتعلق باستخدام اﻷطفال في الصراعات المسلحة، وذلك قبل حلول الذكرى السنوية العاشرة لدخول الاتفاقية حيز النفاذ.
    56. The Chairman alerted the delegations to the provisions of article 4 of annex II to the Convention, regarding the 10-year period from the entry into force of the Convention for a State, during which States may present their submissions. UN ٥٦ - واسترعى الرئيس انتباه الوفود إلى أحكام المادة ٤ من المرفق الثاني للاتفاقية، بشأن فترة السنوات العشر لدخول الاتفاقية حيز النفاذ بالنسبة للدولة، بحيث يجوز لها أن تتقدم خلالها بطلباتها إلى اللجنة.
    " 3. Stresses the particular importance of the early entry into force of the Convention and urges States, particularly those that possess chemical weapons, to ratify it as soon as possible in order to contribute to this end; UN " ٣ - تؤكد على اﻷهمية الخاصة لدخول الاتفاقية حيز النفاذ في وقت مبكر وتحث الدول، ولا سيما منها الدول الحائزة لﻷسلحة الكيميائية، على التصديق عليها في أقرب وقت ممكن للمساهمة في تحقيق هذه الغاية؛
    72. In recent years, IOC has expended considerable effort in assessing the impact of the Convention on the functions and activities of the Commission and has expedited this work as a consequence of the entry into force of the Convention. UN ٧٢ - بذلت اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية في السنوات اﻷخيرة، جهودا كبيرة في تقييم أثر الاتفاقية على مهامها وأنشطتها، وعجلت بعملها هذا نتيجة لدخول الاتفاقية حيز النفاذ.
    On 27 February 2007 in the Conference on Disarmament, some States Parties marked the eighth anniversary of the entry into force of the Convention by calling on States not parties to accede to the Convention without delay. UN وفي 27 شباط/فبراير 2007 في مؤتمر نزع السلاح، احتفل بعض الدول الأطراف بالذكرى السنوية الثامنة لدخول الاتفاقية حيز النفاذ عن طريق دعوة الدول غير الأطراف للانضمام إلى الاتفاقية دون إبطاء.
    It is now almost four years since the signing of the Convention on the Prohibition of the Development, Production, Stockpiling and Use of Chemical Weapons and on Their Destruction. its entry into force is overdue. UN وقد مضى اﻵن حوالي ٤ سنوات منذ التوقيع على اتفاقية حظر استحداث وانتاج وتخزين واستخدام اﻷسلحة الكيميائية وتدمير تلك اﻷسلحة، وفات الموعد المحدد لدخول الاتفاقية حيز النفاذ.
    13. The President of the Tribunal also recalled the adoption in 1997 of the Agreement on the Privileges and Immunities of the Tribunal and expressed the hope that the number of ratifications and accessions needed for its entry into force would be forthcoming in the near future. UN ١٣ - كما أشار رئيس المحكمة إلى اعتماد اتفاق الامتيازات والحصانات للمحكمة في عام ١٩٩٧، وأعرب عن اﻷمل في أن يتحقق العدد اللازم من التصديقات والانضمامات لدخول الاتفاقية حيز النفاذ في المستقبل القريب.
    Since the milestone event of the Convention's entry into force on 16 November 1994, it is most gratifying to note that 122 States have now ratified the United Nations Convention on the Law of the Sea, which augurs well for the future of mankind by establishing order in the oceans, thereby enabling States to develop economically in a stable international environment. UN ومنذ وقوع الحدث التاريخي الهام لدخول الاتفاقية حيز النفاذ في ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، يثلج صدرنا أن نلاحظ أن ١٢٢ دولة قد صدقت حتى اﻵن على اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار، مما يبشر بالخير لمستقبل البشرية بإنشاء نظام في المحيطات تتمكن الدول من خلاله من التطور الاقتصادي في بيئة دولية مستقرة.
    My delegation cordially invites States to deposit their instruments as soon as possible, because seven further ratifications will enable the Convention to enter into force this year. UN ويتوجه وفدي بنداء صادق للدول من أجل إيداع صكوكها في أقرب وقت ممكن، إذ تكفي سبع مصادقات إضافية لدخول الاتفاقية حيز النفاذ خلال العام الحالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more