There is a need for greater experience in the office, given the complexity of many of the cases and the speed with which they must be processed. | UN | وثمة حاجة إلى خبرة أوفر في تلك الوظيفة نظرا لدرجة تعقيد الكثير من القضايا وإلى ضرورة معالجتها بسرعة. |
At the same time, different groups of employees receive minimum rates depending on the complexity of their labour. | UN | وفي الوقت ذاته، تصل فئات مختلفة من العاملين على حد أدنى للأجور يتم تحديده تبعاً لدرجة تعقيد عملهم. |
The Committee was also informed that there was no uniform model applied and that the composition of offices varied depending on the complexity of the situation or programme. | UN | وأحيطت اللجنة علما أيضا بأنه لا يوجد نموذج موحد يطبق وأن تكوين المكاتب يختلف تبعا لدرجة تعقيد الحالة أو البرنامج. |
It is based on an understanding of the complexity of the offence, its negative impact on the lives of women, boys and girls and its flagrant violation of the exercise of human rights; | UN | وهو يستند إلى فهم لدرجة تعقيد الجريمة وأثرها السلبي على حياة النساء والأولاد والبنات وانتهاكها الصارخ لممارسة حقوق الإنسان؛ |
Depending on the complexity of the acquisition, the plan may be summarized in a few lines, or consist of a precise description of the evaluation steps necessary to ensure the best value to the Organization. | UN | ويمكن أن تلخص الخطة بأسطر قليلة أو يمكن أن تشمل وصفاً محدداً لخطوات التقييم اللازمة لضمان الحصول على الجودة الأعلى بالنسبة إلى المنظمة وذلك تبعا لدرجة تعقيد عملية الشراء. |
The analysis of the situation during the briefing gave the members a better understanding of the complexity of the conflict. The members agreed to state their position in a presidential statement later in the week. | UN | وقد زاد تحليل الحالة خلال جلسة اﻹحاطة من فهم أعضاء المجلس لدرجة تعقيد النزاع واتفق اﻷعضاء على أن يعربوا عن موقفهم في بيان رئاسي في وقت لاحق من اﻷسبوع. |
Because of the complexity of the claims, the Panel engaged consultants with expertise in accounting and asset valuation to assist it in its review and evaluation of those claim elements found to be compensable. | UN | ونظرا لدرجة تعقيد المطالبات، استعان الفريق بخبراء استشاريين من ذوي الخبرة في مجالات المحاسبة وتقييم الأصول لمساعدته في استعراض وتقييم عناصر المطالبة القابلة للتعويض. |
Because of the complexity of the claims, the Panel engaged consultants with expertise in accounting and asset valuation to assist it in its review and evaluation of those claim elements found to be compensable. | UN | ونظرا لدرجة تعقيد المطالبات، استعان الفريق بخبراء استشاريين من ذوي الدراية في مجالات المحاسبة وتقييم الأصول لمساعدته في استعراض وتقييم عناصر المطالبة القابلة للتعويض. |
Because of the complexity of the claims, the Panel engaged consultants with expertise in accounting and asset valuation to assist it in its review and evaluation of those claim elements found to be compensable. | UN | ونظراً لدرجة تعقيد المطالبات، استعان الفريق بخبراء استشاريين من ذوي الخبرة في مجالات المحاسبة وتقييم الأصول لمساعدته على استعراض وتقييم عناصر المطالبة القابلة للتعويض. |
Because ofDue to the complexity of the claims, the Panel engaged consultants with expertise in accounting and asset valuation to assist it in its review and evaluation of certain claims.those claim elements found to be compensable. | UN | ونظرا لدرجة تعقيد المطالبات، استعان الفريق بخبراء استشاريين من ذوي الخبرة في تقييم الأصول لمساعدته في استعراضه وتقييمه لمطالبات معيَّنة. |
E-learning courses will be delivered in two different formats - interactive and non-interactive - depending on complexity of the courses, the needs of the review activities and financial implications. | UN | وستتاح دورات التعلم الإلكتروني بصيغتين مختلفتين - أي تفاعلية وغير تفاعلية - تبعاً لدرجة تعقيد الدورات، واحتياجات أنشطة الاستعراض، والآثار المالية. |
This could vary depending on the complexity of the issue and the nature of the instrument (e.g. a procedural protocol might reasonably be completed within two or three years), but in any event the established time—frame should not exceed five years. | UN | وقد يتباين ذلك تبعاً لدرجة تعقيد المسألة وطبيعة الصك )مثلاً، قد يستكمل بروتوكول إجرائي بشكل معقول في غضون عامين أو ثلاثة أعوام(، ولكن لا ينبغي بأي حال أن يتجاوز اﻹطار الزمني المحدد خمس سنوات. |
Because of the complexity of the claims, the Panel engaged consultants with expertise in accounting, insurance, marine transportation and petrochemical operations, marketing and pricing to assist it in its review and evaluation of those claim elements found to be compensable. | UN | 12- ونظرا لدرجة تعقيد المطالبات، استعان الفريق بخبراء استشاريين يتمتعون بالخبرة الفنية في مجالات المحاسبة، والتأمين، والنقل البحري، والعمليات البتروكيميائية، والتسويق، والتسعير من أجل مساعدته في استعراض وتقييم عناصر المطالبات القابلة للتعويض. |
The differences in wages remain due to the uneven vertical distribution in the same occupation (by post in each institution), as well as to the horizontal distribution according to the complexity of work and salary (lucrative and nonlucrative professions). | UN | ولا تزال هناك أوجه تباين في الأجور بسبب التوزيع العمودي لنفس المهنة توزيعاً غير متساوٍ (بحسب الوظيفة في كل مؤسسة)، إلى جانب التوزيع الأفقي وفقاً لدرجة تعقيد العمل ومبلغ المرتب (المهن المجزية والمهن وغير المجزية). |
In view of the complexity of the issues raised, the volume of the documentation underlying the claims and the amount of compensation sought by the claimants, the Panel classified each of the claims in part two of the seventh instalment as " unusually large or complex " claims within the meaning of article 38 (d) of the Rules. | UN | ونظرا لدرجة تعقيد المسائل التي أُثيرت، وحجم المستندات التي تستند إليها المطالبات، ومبلغ التعويض الذي يطالب به أصحاب المطالبات، صنف الفريق كلاً من المطالبات الواردة في الجزء الثاني من الدفعة السابعة بوصفها مطالبات " كبيرة أو معقدة على نحو غير عادي " في إطار المعنى الوارد في المادة 38 (د) من القواعد. |
Because of the complexity of the claims, the Panel engaged consultants with expertise in accounting, asset valuation, petrochemical operations, as well as marketing and pricing to assist it in its review and evaluation of those claim elements found to be compensable. | UN | 11- ونظرا لدرجة تعقيد المطالبات، استعان الفريق بخبراء استشاريين من ذوي الخبرة في مجالات المحاسبة، وتقييم الأصول، والعمليات البتروكيميائية، والتسويق، والتسعير من أجل مساعدته في استعراض وتقييم عناصر المطالبات القابلة للتعويض. |
339. The Ministry of Public Health has a complementary public care network with nationwide coverage in both urban and rural areas, organized according to the complexity of the assistance required; it includes lifelong primary, secondary and tertiary disability prevention. | UN | 339- ولدى وزارة الصحة العامة شبكة عامة وتكميلية تتوزع على الصعيد الوطني لتقديم الرعاية للأشخاص في المناطق الحضرية والريفية، وتنتظم وفقاً لدرجة تعقيد الرعاية المطلوبة، والتي تشمل الوقاية من الدرجة الأولى والثانية والثالثة للإعاقة على مدى الحياة. |
In view of the complexity of the issues raised, the volume of the documentation underlying the claims and the amount of compensation sought by the claimants, the Panel classified each of the claims as " unusually large or complex " claims within the meaning of article 38(d) of the Rules. | UN | ونظرا لدرجة تعقيد المسائل التي أُثيرت، وحجم المستندات التي تستند إليها المطالبات، ومبلغ التعويض الذي يطالب به أصحاب المطالبات، صنف الفريق كلا من هذه المطالبات بوصفها مطالبات " كبيرة أو معقدة على نحو غير عادي " في إطار المعنى الوارد في المادة 38 (د) من القواعد. |
In the area of transparency, UNDP places procurement notices for contracts in excess of $100,000 in its periodical, Development Business, on its web site or in the media (depending on the complexity of the project and time available for execution). | UN | وفيما يتعلق بالشفافية، يضع البرنامج إعلانات الشراء للعقود التي تتجاوز قيمتها 000 100 دولار في النشرة الدورية " ديفيلوبمنت بزنس " )الأعمال الإنمائية) على موقعه على الإنترنت أو في وسائط الإعلام (تبعا لدرجة تعقيد المشروع والوقت المتاح للتنفيذ). |
c The costs for these courses do not include a final seminar, although such a seminar could be beneficial, in particular for the course on adjustments application, depending on the complexity of the technical guidance on methodologies for adjustments under Article 5, to be recommended by the COP at its ninth session for adoption by the COP/MOP at its first session. | UN | (ج) لا تشمل تكاليف هذه الدورات عقد حلقة دراسية ختامية، رغم أن هذه الحلقة قد تفيد، وخصوصاً في الدورة المتعلقة بتطبيق التعديلات التي ينبغي، تبعاً لدرجة تعقيد التوجيه التقني المتصل بمنهجيات تطبيق التعديلات بموجب المادة 5، أن يوصي مؤتمر الأطراف بتنظيمها في دورته التاسعة لكي يعتمدها مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو في دورته الأولى. |