When that process is completed the matter will come before our legislative bodies for consideration, in accordance with our Constitution. | UN | وعندمــا يتم ذلك سيعرض اﻷمر على هيئاتنا التشريعيــة للنظر فيه طبقا لدستورنا. |
However, an important modification of our Constitution is currently being discussed. | UN | بيد أن هناك تعديلا هاما لدستورنا تجرى مناقشته حاليا. |
With the irregularities corrected, it is in the same climate of calm and serenity that we are organizing the 2009 presidential election, in accordance with our Constitution. | UN | وبعد أن عالجنا التجاوزات سننظم الانتخابات الرئاسية لعام 2009 في أجواء الهدوء والطمأنينة ذاتها، ووفقا لدستورنا. |
The First Amendment of our Constitution guarantees the free exercise of religion for all. | UN | والتعديل الأول لدستورنا يكفل للجميع الممارسة الحرة للدين. |
The Afghan Independent Human Rights Commission has been institutionalized as an independent body in accordance with our Constitution. | UN | ولقد أنشئت لجنة أفغانية مستقلة لحقوق الإنسان باعتبارها هيئة مستقلة وفقا لدستورنا. |
For example, we have embarked on an ambitious review of our Constitution in order to provide ourselves with a document that will stand the test of time. | UN | فلقد شرعنا، على سبيل المثال، في إجراء استعراض طموح لدستورنا حتى نتزود بوثيقة تصمد أمام اختبار الزمن. |
The Fiji Human Rights Commission is a product of our Constitution and its comprehensive bill of rights. | UN | وتمثل لجنة حقوق الإنسان في فيجي ثمرة لدستورنا ووثيقة الحقوق الشاملة المضمنة فيه. |
Since 1980, we have religiously held elections every five years, in accordance with our Constitution. | UN | ومنذ عام 1980 التزمنا التزاما مخلصا بإجراء انتخابات كل خمس سنوات وفقا لدستورنا. |
It has been a little more than a year since Andorra became a Member of the United Nations, following the approval of our Constitution and the full adaptation of our model of statehood to that befitting a State under modern law. | UN | لقد انقضى ما يربو قليلا على العام الواحد منذ أصبحت اندورا عضوا في اﻷمم المتحدة، بعد إقرارنا لدستورنا وتكيفنا التام لنموذجنا لكيان الدولة مع النموذج الذي يناسب دولة يحكمها القانون العصري. |
188, because our Constitution's Fourth Amendment and existing U.S. law prohibit the use of modern technology for excessive and unjustified interference in individuals' private lives. | UN | التوصية 188، لأن التعديل الرابع لدستورنا والقوانين المعمول بها في الولايات المتحدة تحظر اللجوء إلى التكنولوجيا الحديثة للقيام بتدخل مفرط ولا يمكن تبريره في الحياة الشخصية للفرد. |
We have worked to enhance the capacity of our cooperatives as part of efforts to promote, support and protect them and preserve their autonomy, in accordance with our Constitution. | UN | لقد عملنا على تحسين قدرة التعاونيات لدينا بوصف ذلك جزءا من الجهود الرامية إلى تعزيزها ودعمها وحمايتها والحفاظ على استقلالها، وفقاً لدستورنا. |
The aim of the initiative was to ensure that Belgium continues to be an open society, within which people of different cultures and ideas can cooperate in a climate of openness and tolerance while adhering to the fundamental values of our Constitution and human rights. | UN | وكان الهدف من تلك المبادرة أن تكفل بقاء بلجيكا كمجتمع مفتوح، يمكن للأشخاص من مختلف الثقافات والأفكار أن يتعاونوا داخله في جو من الانفتاح والتسامح مع التقيد بالقيم الأساسية لدستورنا ولحقوق الإنسان. |
The culture of community upon which this democracy is based is openly expressed by the Spanish people of the Iberian Peninsula and we are celebrating this during the commemoration of the twenty-fifth anniversary of our Constitution. | UN | وثقافة المجتمع التي تقوم عليها هذه الديمقراطية عبر عنها بصراحة الشعب الإسباني في شبه الجزيرة الإيبيرية، ونحن نحتفل بهذا التقدم أثناء إحياء الذكرى السنوية الخامسة والعشرين لدستورنا. |
A strong nation, a just society, a worthy life - each of these responds to the noble principles of our Constitution. | UN | إنها دولة قوية، ومجتمع عادل، وحياة كريمة - إن كل منها يستجيب للمبادئ السامية لدستورنا. ــ ــ ــ ــ ــ |
I do not wish the CD to be diverted from the important work under way on CTBT or on cut-off by a dissection of our Constitution and the rules and practices under which we operate. | UN | لا أود لمؤتمر نزع السلاح أن ينحرف عن اﻷعمال الهامة الماضية قدما بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب أو معاهدة الوقف بإجراء تشريح لدستورنا وللقواعد والممارسات التي نعمل في إطارها. |
The Congress of the Republic of Colombia, which, under our Constitution is the judge of the President, completely exonerated me of all charges after a long trial that I personally requested be held in public. | UN | إن كونغرس جمهورية كولومبيا، وهو طبقــا لدستورنا السلطة التي لها أن تصدر الحكم علــى الرئيس، برأني تبرئة تامة من كل هذه التهم بعــد محاكمة طويلة طلبتُ شخصيا أن تعقد علنا. |
The Republic of Moldova believes that the only solution to the conflict lies in the development of a draft law related to the special status of Transdnestr as an integral part of a unified and indivisible State, in accordance with our Constitution. | UN | وتعتقد جمهورية مولدوفا أن الحل الوحيد للصراع يكمن في وضع مشروع قانون يتصـــل بالمركز الخاص بالترانسدنستر كجزء لا يتجزأ من دولة موحدة لا يمكن تقسيمها، وفقا لدستورنا. |
This amendment to our Constitution... has a profound impact upon all of our... | Open Subtitles | هذا التحسين لدستورنا... صار لهُ تأثيرٌ عويص لكل... |
These are the charges for impeachment, according to our Constitution. | Open Subtitles | هذه هي تهم للإقالة وفقا لدستورنا |
Mauritius is a strong advocate of all human rights and fundamental freedoms -- so much so that the founding fathers of our Constitution ensured that human rights figured prominently therein. | UN | موريشيوس مدافع قوي عن كل حقوق الإنسان والحريات الأساسية - إلى درجة أن الآباء المؤسسين لدستورنا كفلوا أن تحتل حقوق الإنسان الصدارة في الدستور. |