"لدعم اعتماد" - Translation from Arabic to English

    • to support the adoption
        
    • to support adoption
        
    • to Support Self-Reliance of
        
    • to support the introduction
        
    Advice was provided through meetings with all political and judicial authorities in Haiti to support the adoption of 3 laws on the independence of the judiciary. UN تم إسداء المشورة من خلال اجتماعات مع جميع السلطات السياسية والقضائية في هايتي لدعم اعتماد 3 قوانين بشأن استقلال القضاء.
    The SMOs establish obligations to support the adoption and implementation of international standards. UN وتحدد بيانات التزامات العضوية الالتزامات المطلوبة لدعم اعتماد المعايير الدولية وتنفيذها.
    Current and possible future activities to support the adoption and use of UNCITRAL texts UN باء- الأنشطة الجارية والأنشطة المحتملة مستقبلاً لدعم اعتماد نصوص الأونسيترال واستخدامها
    This voluntary contribution focuses on IAEA efforts to support adoption and implementation of the Code of Conduct on the Safety and Security of Radioactive Sources. UN ويركِّز هذا التبرع على الجهود التي تبذلها الوكالة لدعم اعتماد وتنفيذ مدونة قواعد السلوك المتعلقة بأمان المصادر المشعة وأمنها.
    The Cabinet Office carried out a program called the Model Project to Support Self-Reliance of Victims of Spousal Violence. UN وقد نفذ مكتب مجلس الوزراء برنامجا أُطلق عليه المشروع النموذجي لدعم اعتماد ضحايا العنف بين الزوجين على أنفسهن.
    B. Current and possible future activities to support the adoption and use of UNCITRAL texts UN باء- الأنشطة الجارية والأنشطة المحتملة مستقبلاً لدعم اعتماد نصوص الأونسيترال واستخدامها
    (b) Limited initiatives to support the adoption of longer-term planning frameworks. UN (ب) محدودية المبادرات المطروحة لدعم اعتماد أطر تخطيط أطول أجلاً.
    We repeatedly expressed readiness to support the adoption of the draft resolution without further changes, as we consider it to be a compromise on which a consensus could be found. UN وقد أعربنا مرارا عن استعدادنا لدعم اعتماد مشروع القرار بدون مزيد من التغييرات، لأننا نعتبره حلا وسطا يمكن التوصل إلى توافق في الآراء بشأنه.
    The UNIDO projects will also strengthen existing institutional capacity as well as policy and regulatory frameworks to support the adoption of energy management system standards in industry. UN وستعزّز مشاريع اليونيدو أيضا القدرات المؤسسية القائمة، فضلا عن السياسات والأطر التنظيمية لدعم اعتماد معايير نظام إدارة الطاقة في مجال الصناعة.
    The United Nations continues to work with national partners to support the adoption of a new legislative package on prison management that takes into account international norms and standards. UN وما تزال الأمم المتحدة تعمل مع الشركاء الوطنيين لدعم اعتماد حزمة جديدة من قوانين إدارة السجون تأخذ في الاعتبار القواعد والمعايير الدولية.
    In view of that situation, the project steering committee had decided to deliver the project in phases, with the initial release of the system focusing primarily on the functionality needed to support the adoption of the International Public Sector Accounting Standards (IPSAS). UN وفي ضوء هذه التطورات، قررت اللجنة التوجيهية تقديم خدمات المشروع على مراحل، بتركيز النشر الأولي للنظام أساسا على القدرات الوظيفية اللازمة لدعم اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    A. Overview of progress 8. As stated in paragraph 3 above, the High-Level Committee on Management approved a jointly funded project to support the adoption of IPSAS by United Nations system organizations. UN 8 - كما جاء في الفقرة 3 أعلاه، وافقت اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى على مشروع ممول تمويلا مشتركا لدعم اعتماد مؤسسات منظومة الأمم المتحدة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    In the development of law enforcement projects, UNDCP should ensure that legal assistance is available to support the adoption of relevant legislation providing for controlled delivery operations and facilitate cooperation in international investigations. UN وينبغي لليوندسيب، لدى وضع مشاريع إنفاذ القوانين، أن يكفل توفر المساعدة القانونية لدعم اعتماد التشريعات ذات الصلة التي تنص على عمليات التسليم المراقب وتيسر التعاون في التحقيقات الدولية.
    A. Overview 8. As stated in paragraph 3 above, the High-Level Committee on Management approved a jointly funded project to support the adoption of IPSAS by United Nations system organizations during the period 2006-2009. UN 8 - كما جاء في الفقرة 3 أعلاه، وافقت اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى على مشروع ممول بشكل مشترك لدعم اعتماد مؤسسات منظومة الأمم المتحدة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام أثناء الفترة 2006-2009.
    For those reasons, the Forum members are ready to support the adoption of this draft resolution, which we see as a positive step on the part of the international community to support responsible fisheries and protect marine biodiversity in areas beyond national jurisdiction. UN ولهذه الأسباب، فإن أعضاء المنتدى مستعدون لدعم اعتماد مشروع القرار هذا، الذي نعتبره خطوة إيجابية من جانب المجتمع الدولي لدعم مصائد الأسماك المسؤولة، وحماية التنوع البيولوجي البحري في مناطق تقع خارج نطاق الولاية الوطنية.
    At the request of and in synergy with various partners, UNICRI has identified key areas of intervention to support the adoption of policies and to enhance capacity-building for effective responses to new and emerging threats posed by organized crime. UN وقد حدَّد المعهد، بناءً على طلب مختلف الشركاء وبالتآزر معهم، مجالات تدخُّل رئيسية لدعم اعتماد السياسات وتعزيز بناء القدرات بما يكفل فعالية تدابير التصدِّي للأخطار الجديدة والناشئة التي تطرحها الجريمة المنظَّمة.
    At the request of and in synergy with various partners, the Institute has identified key areas of intervention to support the adoption of policies and to enhance capacity-building for effective responses to new and emerging threats posed by organized crime. UN وقد قام المعهد، بناءً على طلب مختلف الشركاء وفي تضافر معهم، باستبانة مجالات التدخّل الرئيسية لدعم اعتماد السياسات وتعزيز بناء القدرات ضماناً لفعالية تدابير التصدي لما تطرحه الجريمة المنظَّمة من أخطار جديدة وناشئة.
    In the light of the situation, the project Steering Committee had decided to deliver the project in phases, focusing the initial release of the system primarily on the functionality needed to support adoption of the International Public Sector Accounting Standards (IPSAS). UN ونظرا لهذا الوضع، قررت اللجنة التوجيهية للمشروع تنفيذ المشروع على مراحل، مع جعل الإصدار الأولي للنظام يتركز بصفة أساسية على الوظيفة اللازمة لدعم اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    The Secretary-General also proposed a phased implementation approach, involving deployment of a first phase (Umoja Foundation) by December 2014 to cover the functionality required to support adoption of the International Public Sector Accounting Standards (IPSAS), and a second phase (Umoja Extension), which would be deployed by December 2015 and deliver the remaining functions, including human resources management and budget formulation. UN واقترح الأمين العام أيضا اتّباع نهج تدريجي لتنفيذ المشروع، يتألف من مرحلة أولى (نظام أوموجا المؤسِّس) ستنطلق بحلول كانون الأول/ديسمبر 2014 لتلبية الاحتياجات التشغيلية اللازمة لدعم اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، ومرحلة ثانية (نظام أوموجا الموسّع) ستنطلق بحلول كانون الأول/ديسمبر 2015 من أجل تفعيل المهام المتبقية، بما في ذلك إدارة الموارد البشرية ووضع الميزانية.
    It is carrying out an interregional programme to Support Self-Reliance of indigenous and tribal communities through cooperatives and other self-help organizations (INDISCO). UN كما تنفذ برنامجا أقاليميا لدعم اعتماد الشعوب والمجتمعات اﻷصلية والقبلية على الذات من خلال التعاونيات ومنظمات المساعدة الذاتية اﻷخرى.
    International Labour Organization (ILO) Interregional Programme to Support Self-Reliance of Indigenous and Tribal Peoples through Cooperatives and other Self-Help Organizations (INDISCO) UN بـاء - البرنامج الأقاليمي لمنظمة العمل الدولية لدعم اعتماد المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية والقبلية على الذات من خلال التعاونيات والمنظمات الأخرى للاعتماد على الذات
    The Ministry has also been implementing activities to support the introduction of positive actions in the small and medium-sized companies, which tend to lag behind larger companies in this area, through such activities as sending consultants and producing manuals. UN وتنفِّذ الوزارة أيضاً أنشطة لدعم اعتماد الإجراءات الإيجابية في الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم التي تتخلف عادةً في هذا المجال عن الشركات الأكبر حجماً، وذلك من خلال أنشطة من قبيل إيفاد خبراء استشاريين وإعداد كتيبات إرشادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more