"لدعم الأسرة" - Translation from Arabic to English

    • family support
        
    • to support the family
        
    • in support of the family
        
    • family-support
        
    • family assistance
        
    • Support for Families
        
    • Support to the Family
        
    • support for the family
        
    • in support of families
        
    • strengthen the family
        
    This stretches traditional family support systems to the breaking point. UN وهذا ما يحمّل النظم التقليدية لدعم الأسرة أعباء لا طاقة لها بها.
    We have also set up a family support Unit in the Police Department to protect children against sexual abuse and exploitation. UN وأنشأنا أيضا وحدة لدعم الأسرة في دائرة الشرطة لحماية الأطفال من الاعتداء الجنسي والاستغلال الجنسي.
    The Ministry operates a network of 6 family support Bureaux across the island and offers the following services free of charge to families and children in distress: UN تُشغِّل الوزارة شبكة من ستة مكاتب لدعم الأسرة عبر الجزيرة وتعرض الخدمات التالية مجاناً للأسر والأطفال في حالات المشقة:
    Programmes and measures in preparation to support the family UN البرامج والتدابير التي يجري إعدادها لدعم الأسرة.
    In the course of the past year, New Zealand has announced two major initiatives to support the family. UN وخلال العام الماضي، أعلنت نيوزيلندا مبادرتين رئيسيتين لدعم الأسرة.
    The relevant measures now in force will soon be supplemented by new ones in support of the family. UN والتدابير ذات الصلة المعمول بها الآن، ستستكمل تقريبا بتدابير جديدة لدعم الأسرة.
    Furthermore, the Department of Health is supporting the establishment of family support Centres in provincial hospitals and support by social workers. UN وعلاوة على ذلك، تدعم وزارة الصحة إنشاء مراكز لدعم الأسرة في مستشفيات المقاطعات، والدعم بواسطة مرشدين اجتماعيين.
    A family support Organisation has been established in Gizo in the Western Province. UN وأُنشئت منظمة لدعم الأسرة في غيزو الواقعة في المقاطعة الغربية.
    A draft policy framework for a State programme of family support for the period up to 2015 has been developed. UN 227- وأعد مشروع برنامج حكومي نموذجي لدعم الأسرة في الفترة حتى عام 2015.
    Cooperating in the organization of programmes that encourage family life, and mediating and organizing practical family support services and services which promote family-friendly employment practices; UN التعاون في تنظيم البرامج التي تشجع الحياة الأسرية وتسمح بالتوفيق بين الحياة المهنية والحياة الأسرية، وتوفير خدمات لدعم الأسرة وخدمات لتشجيع المهن المؤاتية للأسرة؛
    The International Confederation for family support is an international organization that comprises autonomous member organizations in Argentina, Haiti, India, Mexico, Peru, South Africa, Uruguay and Venezuela. UN الاتحاد الدولي لدعم الأسرة منظمةٌ دولية تضم في عضويتها منظمات مستقلة من الأرجنتين وأوروغواي وبيرو وجنوب أفريقيا وفنزويلا والمكسيك وهايتي والهند.
    Mauritius reported that child victims of abuse and their families are offered psychological counselling and legal advice from six family support bureaus. UN وأفادت موريشيوس بأن الأطفال ضحايا سوء المعاملة وأسرهم يتلقون المشورة النفسية والمشورة القانونية من ستة مكاتب لدعم الأسرة.
    The International Confederation for family support (CIAF) is an International Organization that gathers autonomous member organizations in Argentina, Uruguay, Peru, Mexico, Venezuela, South Africa, India and Haiti. UN الاتحاد الدولي لدعم الأسرة هو منظمة دولية تجمع في عضويتها منظمات مستقلة من الأرجنتين وأوروغواي وبيرو والمكسيك وفنزويلا وجنوب أفريقيا والهند وهايتي.
    A family support programme has been established in Lithuania through which children from poor families are eligible for direct assistance, provided by pre-school and school institutions. UN ووضعت ليتوانيا برنامجا لدعم الأسرة يحصل من خلاله أطفال الأسر الفقيرة المستحقين للمساعدة على المساعدة المباشرة من مؤسسات مرحلة ما قبل الدراسة والمؤسسات الدراسية.
    We have committed ourselves to act, through the mutual sharing of information and best practices on child rights, to develop family support and family life education programmes and to create employment opportunities for its adult members. UN ولقد التزمنا، من خلال التقاسم المتبادل للمعلومات وأفضل الممارسات الخاصة بحقوق الطفل، بالعمل على وضع برامج لدعم الأسرة وتعليم الحياة الأسرية وبتوفير فرص التوظيف لأعضائها البالغين.
    We would like especially to hail the efforts made by the international community during the decade to support the family. UN ونود أن نشيد خصوصا بالجهود التي بذلها المجتمع الدولي خلال هذا العقد لدعم الأسرة.
    The secretariat was also requested to provide regular information on efforts to support the family. UN وقد طُلب إلى الأمانة أيضا تقديم معلومات منتظمة عن الجهود المبذولة لدعم الأسرة.
    Therefore, after marriage women have equal rights in choosing any occupation by which to earn a living to support the family. UN وتتمتع المرأة بالتالي بعد الزواج بحقوق متساوية في اختيار أي وظيفة تكسب من خلالها رزقها لدعم الأسرة.
    With almost 30 years of experience, the organization works within the framework of established policies in support of the family, to bring privileged attention to housewives and recognition of family work. UN وتتمتع هذه المنظمة بنحو 30 عاما من خبرة العمل في إطار السياسات المقررة لدعم الأسرة من أجل إيلاء اهتمام خاص لربات المنازل وتحقيق الاعتراف بالعمل الأسري.
    It mandates the government to provide broader family-support services and family life training and to take measures to promote family culture based on the notion of gender equality. UN وهو يلزم الحكومة بتهيئة خدمات لدعم الأسرة تتسم باتساع النطاق وتوفير تدريبات بشأن الحياة الأسرية، مع اتخاذ الترتيبات اللازمة لتشجيع وجود ثقافة أسرية تستند إلى مفهوم المساواة بين الجنسين.
    Nevertheless, in all cases, minors were heard in the presence of their parents, guardian or lawyer or, in the absence of those persons, in the presence of a teacher, a representative of a regional family assistance centre or a representative of a social organization. UN غير أن جلسات الاستماع للقاصرين تجري في جميع الحالات بحضور الأبوين أو الواصي أو محامي الشخص المعني أو، إذا تعذر ذلك، بحضور مدرس أو ممثل لمركز إقليمي لدعم الأسرة أو ممثل لمنظمة اجتماعية.
    In the Czech Republic, the new system of state Support for Families pays special attention to low-income families with children, and the benefits are provided by Governments to prevent families from sinking below the poverty line. UN وفي الجمهورية التشيكية، يولي نظام الدولة الجديد لدعم الأسرة اهتماما خاصا بالأسر المنخفضة الدخل التي لديها أطفال، وتقدم الحكومة المزايا للحيلولة دون سقوط الأسر إلى ما دون حد الفقر.
    78. The National Plan of Support to the Family 2004-2011 of Peru has set in motion public policies on family in every branch of Government. UN 78 - لقد حركت خطة بيرو الوطنية لدعم الأسرة للفترة 2004-2011 السياسات العامة المتعلقة بالأسرة في كل قطاع من القطاعات الحكومية.
    32. After 1997, the national mechanism for promotion of women's advancement was replaced with a mechanism of support for the family. UN 32 - وبعد عام 1997، تم الاستعاضة عن الآلية الوطنية لتعزيز النهوض بالمرأة بآلية لدعم الأسرة.
    (b) Implementation of programmes in support of families and vulnerable groups in order to foster the integrated development of children, adolescents, the elderly and women; UN )ب( تنفيذ برامج لدعم اﻷسرة والجماعات الضعيفة بغية التمكين من تحقيق الانماء الكلي للقُصﱠر والمراهقين والمسنين والنساء؛
    We are also implementing programmes to support and strengthen the family. UN إننا ننفذ أيضا برامج لدعم الأسرة وتقويتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more