"لدعم الأطراف" - Translation from Arabic to English

    • to support Parties
        
    • to support the parties
        
    • to supporting the Parties
        
    In this regard, the present document focuses on steps taken by the Convention bodies and institutions to support Parties in implementing The Strategy. UN وفي هذا الصدد، تركز هذه الوثيقة على الخطوات التي اتخذتها هيئات الاتفاقية ومؤسساتها لدعم الأطراف في تنفيذ الاستراتيجية.
    The secretariats have developed a joint programme to support Parties with the implementation of the synergies decisions. UN وضعت الأمانات برنامجاً مشتركاً لدعم الأطراف على تنفيذ مقررات أوجه التآزر.
    73. A number of decisions were also taken to support Parties by building capacity for the implementation of national biodiversity plans. UN 73 - وتم أيضا اتخاذ عدد من المقررات لدعم الأطراف من خلال بناء القدرات لتنفيذ الخطط الوطنية للتنوع البيولوجي.
    The Council remained ready to support the parties in this regard. UN وما زال المجلس مستعدا لدعم الأطراف في هذا الشأن.
    Panel of Experts on Gender available to support the parties UN توافر فريق خبراء معني بالقضايا الجنسانية لدعم الأطراف
    (a) Programme of work: The secretariat and the GM submit to the COP a joint biennial work plan setting out a common approach to supporting the Parties and delineating a clear division of labour. UN (أ) برنامج العمل: تعرض الأمانة والآلية العالمية على مؤتمر الأطراف خطة عمل مشتركة لفترة سنتين تتضمن تحديد نهج مشترك لدعم الأطراف وتبين بوضوح تقسيم العمل.
    (i) Activities to support Parties in strengthening national coordination mechanisms for decision-making; UN ' 1` أنشطة لدعم الأطراف في تعزيز آلياتها للتنسيق الوطني من أجل صنع القرارات؛
    The webinars were aimed at enabling parties to share information and experiences and facilitating the Secretariat's development of activities to support Parties in reviewing the continued need for lindane. UN وهدفت الحلقات الدراسية الشبكية إلى تمكين الأطراف من تقاسم المعلومات والتجارب وتيسير استحداث الأمانة للأنشطة الرامية لدعم الأطراف على صعيد استعراض استمرار الحاجة لللندان.
    Such training will provide a panel of experts to support Parties at the national level in gender mainstreaming within NAP implementation, as well as in the associated implementation of initiatives and other community level actions. UN وسوف يوفر هذا التدريب فريقاً من الخبراء لدعم الأطراف على المستوى الوطني في مجال تعميم المنظور الجنساني في إطار تنفيذ برنامج العمل الوطني، وكذلك في مبادرات التنفيذ المقترنة به والإجراءات المجتمعية الأخرى.
    Decisions have been taken by the COP at its subsequent sessions to put into place the instruments to support Parties in achieving the objective of the Convention, including the adoption of the Kyoto Protocol. UN واتخذ مؤتمر الأطراف قرارات في دوراته اللاحقة لوضع الوسائل اللازمة لدعم الأطراف في بلوغ أهداف الاتفاقية، بما في ذلك اعتماد بروتوكول كيوتو.
    IS will work with other programmes to support Parties and ensure that momentum in the negotiation process is maintained through public awareness, information and partnerships. UN وسيتعاون برنامج خدمات الإعلام مع برامج أخرى لدعم الأطراف وضمان استمرار الزخم في عملية التفاوض عن طريق توعية عامةِ الجمهور والأنشطة الإعلامية وإقامة الشراكات.
    Some participants suggested that the role of the climate change process in the context of economic diversification should be to identify available mechanisms, including the clean development mechanism (CDM) and other existing initiatives that can be used to support Parties in their endeavours. UN واقترح بعض المشاركين أن يتمثل دور عملية تغير المناخ في سياق التنوع الاقتصادي في تحديد الآليات، بما فيها آلية التنمية النظيفة وغيرها من المبادرات القائمة التي يمكن استعمالها لدعم الأطراف في مساعيها.
    The Conference will need to create an efficient mechanism to support Parties in undertaking the review of the implementation of the Convention. UN 56- وسيحتاج المؤتمر إلى إنشاء آلية كفؤة لدعم الأطراف في استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    Request the Secretariat to work closely with WHO to support Parties in establishing national procedures for data collection and reporting on DDT for disease vector control consistent with the activities outlined in the proposal for reporting on DDT and evaluating the continued need for DDT; UN `3` يطلب إلى الأمانة أن تعمل عن كثب مع منظمة الصحة العالمية لدعم الأطراف عند وضعها تدابير وطنية لجمـع البيانات والإبلاغ عـن دور دي.دي.تي في مكافحة ناقلات الأمراض وبما يتفق مع الأنشطة الموجزة في المقترح الخاص بإعداد التقارير عن دي.دي.تي وتقييم الحاجة المستمرة إليها؛
    23. The Conference will need to create a dedicated, agile and efficient mechanism to support Parties in undertaking their self-assessment, put together their action plans and advise them on their implementation. UN ۲3- سوف يحتاج المؤتمر إلى إنشاء آلية مخصصة وخفيفة الحركة وفعّالة لدعم الأطراف لدى اضطلاعها بتقييمها الذاتي، ولصوغ خطط عملها ولإسداء المشورة لها بشأن تنفيذه.
    To take note of the work undertaken by the Secretariat to support Parties in implementing the persistent organic pollutant waste guidelines; UN (أ) يأخذ علماً بالأعمال التي قامت بها الأمانة لدعم الأطراف في تنفيذ المبادئ التوجيهية الخاصة بنفايات الملوثات العضوية الثابتة؛
    To invite developed country Parties and international financial institutions to provide funding for the Secretariat training programme to support Parties in implementing the waste-related provisions of the Convention; UN (ج) يدعو الأطراف من البلدان المتقدمة والمؤسسات المالية الدولية إلى تقديم التمويل لبرنامج التدريب الذي وضعته الأمانة لدعم الأطراف في تنفيذ أحكام الاتفاقية المتصلة بالنفايات؛
    39. The peace process component encompassed activities to support the parties in the implementation of the Doha Document for Peace in Darfur. UN 39 - شمل عنصر عملية السلام أنشطةً لدعم الأطراف في تنفيذ وثيقة الدوحة للسلام في دارفور.
    The peace process component continued its activities to support the parties in its implementation, as appropriate and to work with the Darfur Regional Authority to provide support to the parties in their efforts to achieve an inclusive and comprehensive peace. UN وواصل عنصر عملية السلام القيام بأنشطته المتعلقة بدعم الأطراف في تنفيذ الجدول الزمني لتلك العملية، وفقا لما يقتضيه الحال، واستمر في التعاون مع سلطة دارفور الإقليمية لدعم الأطراف في جهودها الرامية إلى إحلال سلام جامع شامل.
    41. The peace process component encompassed activities to support the parties in the implementation of the Doha Document for Peace in Darfur. UN 41 - شمل عنصر عملية السلام أنشطة لدعم الأطراف في تنفيذ وثيقة الدوحة للسلام في دارفور.
    (a) Programme of work: The secretariat and the GM submit to the COP a joint biennial work plan setting out a common approach to supporting the Parties and delineating a clear division of labour. UN (أ) برنامج العمل: تعرض الأمانة والآلية العالمية على مؤتمر الأطراف خطة عمل مشتركة مدتها سنتان تحدد نهجاً مشتركاً لدعم الأطراف وتبين بوضوح تقسيم العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more