"لدعم البلدان الأفريقية في" - Translation from Arabic to English

    • to support African countries in
        
    The three agencies are discussing a possible follow-up programme to support African countries in the multilateral trading system. UN وتناقش الوكالات الثلاث إمكانية تنفيذ برنامج متابعة لدعم البلدان الأفريقية في النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    The DMFAS programme has nearly doubled its expenditures in 2012 compared to the previous year to support African countries in strengthening their human and institutional capacities to manage debt in an effective and sustainable way. UN وقد ضاعف البرنامج تقريباً نفقاته في عام 2012 مقارنة بالسنة السابقة لدعم البلدان الأفريقية في تعزيز قدراتها البشرية والمؤسسية على إدارة الديون إدارة فعالة ومستدامة.
    83. In the area of poverty reduction, ECA developed and implemented a project to support African countries in sharing their experiences and expertise in the preparation and implementation of poverty reduction strategies in line with the goals of NEPAD. UN 83 - وفي مجال الحد من الفقر، وضعت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ونفذت مشروعاً لدعم البلدان الأفريقية في تقاسم تجاربها وخبراتها في إعداد وتنفيذ استراتيجيات الحد من الفقر تماشياً مع أهداف الشراكة الجديدة.
    It is important that the international community mobilize financial and technical assistance to support African countries in implementing the United Nations Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects. UN من المهم أن يقدم المجتمع الدولي المساعدة المالية والتقنية لدعم البلدان الأفريقية في تنفيذ برنامج العمل للأمم المتحدة المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه.
    :: Beyond reducing emissions, development partners should also take comprehensive action to support African countries in areas that strengthen climate resilience, including through adaptation, technology transfer, disaster risk reduction and sustainable cities and transportation. UN :: إلى جانب تخفيض الانبعاثات، ينبغي أيضاً للشركاء في التنمية اتخاذ إجراء شامل لدعم البلدان الأفريقية في مجالات تعزز القدرة على تحمل المناخ، بما في ذلك عن طريق التكيف، ونقل التكنولوجيا، والحد من أخطار الكوارث، والمدن المستدامة، والنقل.
    41. The Working Group proposes that the General Assembly call upon the United Nations system to redouble its efforts to support African countries in the development of effective diversification strategies and, towards this end, call upon donor countries to support this effort. UN 41 - ويقترح الفريق العامل أن تطلب الجمعية العامة من منظومة الأمم المتحدة مضاعفة جهودها لدعم البلدان الأفريقية في وضع استراتيجيات تنويع فعالة، وتحقيقا لتلك الغاية، يطلب الفريق من البلدان المانحة دعم هذا الجهد.
    Establishment, as appropriate, of thematic centres of excellence using the existing structure and framework of the African Environment Information Network, to support African countries in their environmental capacity capacity-building; UN (ز) إنشاء مراكز مواضيعية للامتياز، بحسب الاقتضاء، باستخدام الهياكل والأطر القائمة الخاصة بشبكة المعلومات البيئية الأفريقية، لدعم البلدان الأفريقية في بناء القدرات البيئية؛
    Requests the Executive Director to work closely with partners, especially the subregional economic communities in Africa, the African Development Bank and other United Nations organizations to support African countries in implementing the United Nations Declaration on the New Partnership for Africa's Development; UN 3 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يعمل بشكل وثيق مع الشركاء وخاصة مع المجتمعات الاقتصادية دون الإقليمية في أفريقيا، ومصرف التنمية الأفريقي ومنظمات الأمم المتحدة الأخرى لدعم البلدان الأفريقية في تنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن الشراكة الجديدة لصالح تنمية أفريقيا؛
    66. The Water for African Cities Programme is the first comprehensive initiative to support African countries in effectively managing the growing urban water and sanitation crisis and protecting the continent's threatened water resources and aquatic ecosystems against the increasing volume of land-based pollution from the cities. UN 66 - وبرنامج توفير المياه للمدن الأفريقية هو أول مبادرة شاملة لدعم البلدان الأفريقية في إدارة أزمة المياه والتصحاح المتزايدة في المناطق الحضرية وحماية موارد المياه والنظم الإيكولوجية المائية المهددة في القارة، من ازدياد حجم التلوث البري من المدن.
    94. The UNCTAD Debt Management and Financial Analysis System nearly doubled its expenditure in 2012 to $1.12 million to support African countries in strengthening their human and institutional capacity to manage debt effectively and sustainably. UN 94 - وقد ضاعف نظام إدارة الديون والتحليل المالي في الأونكتاد نفقاته تقريبا في عام 2012 لتبلغ 1.12 مليون دولار لدعم البلدان الأفريقية في تعزيز قدراتها البشرية والمؤسسية على إدارة الدين بفعالية وعلى نحو مستدام.
    (o) The United Nations system and the international community had increased their efforts through various mechanisms at the international level (e.g. the special office for NEPAD) and at the regional level (e.g. United Nations regional consultation meeting) to support African countries in implementing NEPAD; UN (س) زادت منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي من جهودهما المبذولة من خلال مختلف الآليات على الصعيد الدولي (مثلاً المكتب الخاص للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا) وعلى الصعيد الإقليمي (مثلا اجتماع الأمم المتحدة للتشاور الإقليمي) لدعم البلدان الأفريقية في تنفيذ الشراكة الجديدة)؛
    In order to reap a demographic dividend, the Joint Youth Employment Initiative of the African Union Commission, the African Development Bank, the Economic Commission for Africa and the International Labour Organization (ILO) was launched in April 2013 to support African countries in addressing the growing rates of youth unemployment, a necessity for sustainable economic growth. UN وسعيا إلى الاستفادة من النمو الديمغرافي، أطلِقت في نيسان/أبريل 2013 مبادرة تشغيل الشباب المشتركة بين مفوضية الاتحاد الأفريقي، ومصرف التنمية الأفريقي، واللجنة الاقتصادية لأفريقيا ومنظمة العمل الدولية لدعم البلدان الأفريقية في التعامل مع معدلات بطالة الشباب المتزايدة، وهو أمر ضروري من أجل تحقيق النمو الاقتصادي المستدام.
    7. Requests the Executive Director, subject to the availability of extrabudgetary resources, to work closely with partners, especially the subregional economic communities in Africa, the African Development Bank and other United Nations organizations, to support African countries in implementing the United Nations Declaration on the New Partnership for Africa's Development; UN 7 - يطلب إلى المدير التنفيذي، رهناً بتوافر الموارد من خارج الميزانية، أن يعمل بشكل وثيق مع الشركاء، وخاصة مع الجماعات الاقتصادية دون الإقليمية في أفريقيا، ومصرف التنمية الأفريقي ومنظمات الأمم المتحدة الأخرى، لدعم البلدان الأفريقية في تنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن الشراكة الجديدة لصالح تنمية أفريقيا()؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more