"لدعم البلدان التي" - Translation from Arabic to English

    • to support countries
        
    • in support of countries
        
    • to support those countries
        
    • in supporting countries that
        
    • to support the countries
        
    We stand ready to support countries that choose democratic change. UN ونحن مستعدون لدعم البلدان التي تختار طريق التغيير الديمقراطي.
    The United Nations and WHO need to cooperate to support countries where those most basic data are not yet available. UN وتحتاج الأمم المتحدة ومنظمة الصحة العالمية إلى التعاون لدعم البلدان التي لا تتوفر فيها بعد أكثر البيانات أساسية.
    The Secretary-General also used the Fund increasingly to support countries he had visited or who had approached him directly for support. UN كما استخدم الأمين العام الصندوق على نحو متزايد لدعم البلدان التي زارها أو التي اتصلت به مباشرة طلبا للدعم.
    The flexible approach adopted in the current generation of the initiative allowed more effective intervention in support of countries in crisis. UN وأفسح النهج المرن المعتمد في الجيل الحالي للمبادرة المجال لمزيد من التدخل الفعال لدعم البلدان التي تواجه أزمات.
    Germany will make a particular effort to support those countries where there is a high risk that Millennium Development Goals 2 and 3 might not be achieved on time. UN وسوف تبذل ألمانيا جهدا خاصا لدعم البلدان التي يحتمل ألا يتحقق فيها الهدفان 2 و 3 من الأهداف الإنمائية للألفية في الموعد المقرر.
    UNCTAD should also continue to play a lead role, through its policy research and analysis, impact assessments, technical cooperation and capacity-building activities, in supporting countries that have recently graduated and those in the transition phase for graduation. UN وينبغي أيضاً أن ينهض الأونكتاد بدور رائد، عن طريق أنشطته في مجال بحث وتحليل السياسات، ودراسات تقييم الأثر، والتعاون التقني، وبناء القدرات، لدعم البلدان التي أخرجت مؤخراً من قائمة أقل البلدان نمواً وتلك البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية تمهيداً لإخراجها من القائمة.
    The United Nations development agencies should make special efforts, wherever possible, to support the countries that were most in need. UN كما ينبغي لوكالات الأمم المتحدة الإنمائية أن تبذل جهودا خاصة، حيثما أمكن ذلك، لدعم البلدان التي هي في أمس الحاجة إلى هذا الدعم.
    This permitted the creation of a special $2.25 million fund to support countries in transition from relief to development. UN وهذا ما سمح بإنشاء صندوق خاص قدره 2.25 مليون دولار لدعم البلدان التي تنتقل من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية.
    The EU is, therefore, willing to support countries that are tackling the problems identified in the African Peer Review Mechanism process. UN وبالتالي فإن الاتحاد الأوروبي مستعد لدعم البلدان التي تعالج المشاكل المحددة في عملية الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران.
    The MHTF represents a useful tool to support countries with the highest rates of maternal mortality and morbidity and those furthest from achieving universal access to reproductive health. UN ويمثل الصندوق المواضيعي لصحة الأم أداة مفيدة لدعم البلدان التي توجد بها أعلى معدلات وفيات الأمهات واعتلالهن والبلدان تعد أبعد ما تكون عن تحقيق تعميم خدمات الصحة الإنجابية على الجميع.
    :: Additional resources provided to regional UNDG teams to support countries developing new UNDAFs UN :: توفير موارد إضافية للأفرقة الإقليمية التابعة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية لدعم البلدان التي تضع أطر عمل جديدة للأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
    As the next five years will be crucial in determining the path that many transitions will take, it is essential that we rapidly upgrade our abilities to support countries engaged in building democratic structures and processes. UN ونظراً إلى أن السنوات الخمس المقبلة ستكون حاسمة في تحديد مسار العديد من التحولات، فمن المهم للغاية أن نحسِّن قدراتنا بسرعة لدعم البلدان التي تعكف على إرساء الهياكل والعمليات الديمقراطية.
    There is a particular need for collaboration to support countries which are shifting the responsibility for child-related services from central to local governments and municipalities. UN وثمة حاجة خاصة إلى التعاون لدعم البلدان التي تحول فيها المسؤولية عن الخدمات المتصلة بالأطفال من الحكومات المركزية إلى الحكومات المحلية والبلديات.
    Available flexible funding was used to support countries which are chronically underfunded in an effort to strengthen results for children. UN واستُخدم التمويل المرن المتاح لدعم البلدان التي تعاني من نقص مزمن في التمويل، في مسعى للتوصل إلى نتائج أفضل بالنسبة للأطفال.
    Along the same lines, UNDP, on behalf of various donors, administers trust funds to support countries in transition from conflict to sustainable peace and economic growth; UN وجريا على نفس الأسس، يدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، نيابة عن مختلف الجهات المانحة، صناديق استئمانية لدعم البلدان التي هي في طور الانتقال من مرحلة الصراع إلى السلم والنمو الاقتصادي المستدامين؛
    With regard to international cooperation, the Government participates in ongoing efforts to support countries without sufficient production capacity, or which do not have effective recourse to compulsory licensing. UN وفيما يتعلق بالتعاون الدولي، تشارك الحكومة في الجهود الجارية لدعم البلدان التي تعوزها القدرة الكافية على الإنتاج، أو التي لا تلجأ فعلاً للترخيص الإجباري.
    UNCTAD should reflect which measures it should take to support countries wishing to enter international agricultural markets successfully. UN وينبغي للأونكتاد أن يفكر في التدابير التي ينبغي لـه اتخاذها لدعم البلدان التي ترغب في الدخول بنجاح إلى الأسواق الزراعية الدولية.
    OHCHR outlined its activities in support of countries in transition, stressing the importance of not being exclusively process-oriented. UN وأوجزت مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ما تقوم به من أنشطة لدعم البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، مشددةً على أهمية عدم اعتمادها حصراً لمنحى عملي.
    The Fund has raised nearly $50 million to date to support those countries with the highest maternal mortality rate and is now active in 27 countries. UN وقد جمع هذا الصندوق حتى الآن نحو 50 مليون دولار لدعم البلدان التي تسجل أعلى معدل للوفيات النفاسية، وهو ينشط حالياً في 27 بلداً.
    UNCTAD should also continue to play a lead role, through its policy research and analysis, impact assessments, technical cooperation and capacity-building activities, in supporting countries that have recently graduated and those in the transition phase for graduation. UN وينبغي أيضاً أن ينهض الأونكتاد بدور رائد، عن طريق أنشطته في مجال بحث وتحليل السياسات، ودراسات تقييم الأثر، والتعاون التقني، وبناء القدرات، لدعم البلدان التي أخرجت مؤخراً من قائمة أقل البلدان نمواً والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية تمهيداً لإخراجها من القائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more