"لدعم الدخل" - Translation from Arabic to English

    • income support
        
    The Benazir income support programme in Pakistan aims to increase the purchasing power of economically vulnerable families. UN وفي باكستان، يهدف برنامج بينظير لدعم الدخل إلى زيادة القوة الشرائية للأسر التي تعاني عسرا اقتصاديا.
    Alberta's income support Program provides supports to ensure the ongoing safety of victims of abuse. UN يقدم برنامج ألبرتا لدعم الدخل أشكال دعم لضمان استمرار سلامة ضحايا الإساءة.
    Visible minority women, immigrant women and Aboriginal women have access to Saskatchewan's income support programs and services. UN يُتاح لنساء الأقليات الظاهرة، والمهاجرات، ونساء الشعوب الأصلية الوصول إلى برامج سسكتشوان وخدماتها لدعم الدخل.
    The difference is probably attributable to the lack of pension plans or other income support programmes for older persons in those regions, thereby making retirement an unattainable luxury for them. UN ويُعزى الفارق على الأرجح إلى الافتقار إلى خطط تقاعدية أو برامج أخرى لدعم الدخل للأشخاص المسنين في تلك البلدان، مما يجعل التقاعد رفاهية لا يستطيعون الحصول عليها.
    In Pakistan, the Benazir income support Programme offers basic services and invests in human development. UN وفي باكستان، يقدم برنامج بينظير لدعم الدخل الخدمات الأساسية ويستثمر في التنمية البشرية.
    The country had produced a draft national policy on ageing that would empower and alleviate poverty among older people; and programmes for income support and skill acquisition had been introduced. UN وأعد البلد مشروع السياسة الوطنية المتعلقة بالشيخوخة الذي سيؤدي إلى تمكين كبار السن وتخفيف الفقر بينهم؛ واِستُحدثت برامج لدعم الدخل واكتساب المهارات.
    The families presently dislocated because of terrorist activities in FATA and NWFP are eligible for the Benazir income support Program. UN ومن حق الأسر المشردة حالياً بسبب الأنشطة الإرهابية في هذه المناطق وفي مقاطعة الحدود الشمالية الغربية الانضمام إلى برنامج بينظير لدعم الدخل.
    The families presently dislocated because of terrorist activities in FATA and NWFP are eligible for the Benazir income support Program. UN والأسر المشردة حالياً بسبب الأنشطة الإرهابية في المناطق القبلية الخاضعة للإدارة الاتحادية ومقاطعة الحدود الشمالية الغربية مؤهلة للانضمام إلى برنامج بينظير لدعم الدخل.
    The very poorest women and men are eligible to receive support from a number of social safety nets, such as those provided by the Pakistan Bait ul Mal and the Benazir income support Program. UN وأشد النساء والرجال فقراً مؤهلون لتلقي الدعم من عدد من شبكات الأمان الاجتماعي، من قبيل الشبكات التي يوفرها بيت المال الباكستاني وبرنامج بينظير لدعم الدخل.
    Alberta Works income support program provides benefits to all clients escaping abuse. UN 544- ويقدم برنامج " ألبرتا تعمل لدعم الدخل " استحقاقات لجميع العملاء الفارين من العنف.
    Eligible Albertans, regardless of gender, in employment and training programs have access to a full range of income support training and health benefits. UN :: يمكن لسكان ألبرتا، بصرف النظر عن نوع الجنس، الذين تتوافر فيهم شروط الاستفادة ببرامج العمل والتدريب يمكنهم الحصول على طائفة كاملة من الاستحقاقات المتعلقة بالتدريب والصحة لدعم الدخل.
    Its impact on cotton is limited also because it does not affect domestic income support programmes in either the EU or the United States, and because the definition used for export subsidies in the URAA does not include those applied in the cotton sector. UN وتعتبر آثاره على القطن محدودة أيضا ﻷنه لا يؤثر على البرامج المحلية لدعم الدخل سواء في الاتحاد اﻷوروبي أو في الولايات المتحدة، وﻷن التعريف المستخدم لمعونات التصدير في اتفاق جولة أوروغواي بشأن الزراعة لا يشمل المعونات المطبقة في قطاع القطن.
    The non-conditional mean-tested Benazir income support Programme in Pakistan is the third largest public budget cash allocation in the country and constitutes 0.3 per cent of GDP. UN ويعد برنامج بينظير غير المشروط لدعم الدخل ثالث أهم برنامج للمنح النقدية في باكستان، ويشكل 0.3 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    In Australia, approximately 87 per cent of sole parent families are headed by women. Over 90 per cent of income support recipients who are principal carers of children are women. UN وفي أستراليا، ترأس المرأة قرابة 87 في المائة من أسر الوالد الوحيد، وأكثر من 90 في المائة من المتلقين لدعم الدخل والذين يقدمون الرعاية الأساسية للأطفال هم من النساء.
    50. The Committee welcomes the initiation by the State party of the Benazir income support Programme to assist disadvantaged families. UN 50- ترحب اللجنة باستهلال الدولة الطرف لبرنامج بنازير لدعم الدخل لمساعدة الأسر المحرومة.
    Instead, some low-income countries have small-scale income support and social assistance schemes that provide cash benefits or employment to various population groups. UN وبدلا من ذلك، تتبع بعض البلدان المنخفضة الدخل نظما ضيقة النطاق لدعم الدخل والمساعدة الاجتماعية يتم في إطارها صرف استحقاقات نقدية أو تهيئة فرص العمل لجماعات متنوعة من السكان.
    China expanded the coverage of its anti-poverty programmes, while Pakistan launched the Benazir income support Programme covering 6 million to 7 million poor households. UN ووسعت الصين نطاق برامجها لمكافحة الفقر في حين أطلقت باكستان برنامج بنازير لدعم الدخل الذي يشمل 6 إلى 7 ملايين أسرة معيشية فقيرة.
    Assured Income for the Severely Handicapped (AISH) provides a living allowance and personal income support benefits to adult Albertans with a permanent disability that severely impairs their ability to earn a living. UN 581- ويقدم برنامج الدخل المؤكد للمصابين بإعاقة شديدة إعانة معيشة واستحقاقات لدعم الدخل الشخصي لسكان ألبرتا البالغين المصابين بإعاقة دائمة تضعف بشدة قدرتهم على كسب العيش.
    178. Other income support payments will continue to be available for young people who are sick, have disabilities, or are caring for dependent children. UN ٨٧١- وسيجري مواصلة إتاحة المدفوعات اﻷخرى لدعم الدخل للناشئة الذين يكونون مرضى أو يكون لديهم عجز أو يقومون برعاية أطفال معالين.
    Governments and employers have yet to ensure that workers are able to adapt, to include as a minimum, adequate job forecast and skills management, a reconversion programme and income support programmes for workers in affected industries. UN وما برح يتعين على الحكومات وأرباب العمل كفالة امتلاك العمال القدرة على التكيف مع الأوضاع الجديدة، ومنحهم، كحد أدنى، إمكانية معرفة فرص العمل المناسبة وامتلاك المهارات وتوفير برنامج لتغيير مهارات قوة العمل وبرامج لدعم الدخل تُخصص للعمال في الصناعات المتضررة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more