"لدعم الدول الأعضاء في" - Translation from Arabic to English

    • to support Member States in
        
    • supporting member States in
        
    • to support Member States to
        
    • support to member States on
        
    • support member States in the
        
    ESCWA also works with the League to support Member States in developing and adopting long-term policies to promote youth development. UN وتعمل الإسكوا أيضا مع الجامعة لدعم الدول الأعضاء في وضع واعتماد سياسات طويلة الأجل ترمي إلى النهوض بالشباب.
    Various international and inter-agency partnerships were working to support Member States in addressing migration challenges and opportunities. UN وتعمل مختلف الشراكات الدولية والمشتركة بين الوكالات لدعم الدول الأعضاء في التصدي لتحديات الهجرة وفرصها.
    On a number of occasions, CEB, represented by the Director of its secretariat, briefed Member States on its work in these areas to support Member States in the ongoing consultations. UN وفي عدد من المناسبات، قدم مجلس الرؤساء التنفيذيين، ممثلا بمدير أمانته، إحاطات إلى الدول الأعضاء عن أعمال المجلس في هذه المجالات لدعم الدول الأعضاء في المشاورات الجارية.
    It was one of the earliest United Nations creations to support Member States in improving their Governments and administrations. UN فقد كان من أوائل المؤسسات التي أنشأتها الأمم المتحدة لدعم الدول الأعضاء في تحسين حكوماتها وإداراتها.
    Speakers highlighted the central role that the United Nations should continue to play in supporting member States in those efforts, including in the framework of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy. UN وسلَّط المتكلّمون الضوءَ على الدور المحوري الذي ينبغي أن تواصل الأمم المتحدة الاضطلاع به لدعم الدول الأعضاء في هذه الجهود، بما يشمل دعمها في إطار استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب.
    16. The United Nations is engaged in a wide range of technical assistance activities to support Member States in holding credible elections. UN 16 - تعمل الأمم المتحدة في مجموعة كبيرة من أنشطة المساعدة الانتخابية لدعم الدول الأعضاء في إجراء انتخابات موثوق بها.
    I stand ready to support Member States in their efforts around these matters. UN وأنا على استعداد لدعم الدول الأعضاء في ما تبذله من جهود بشأن هذه المسائل.
    In this context, he will continue to do his utmost to support Member States in their efforts to achieve healthy oceans for prosperity. UN وفي هذا السياق، سيواصل بذل قصارى جهوده لدعم الدول الأعضاء في جهودها الرامية إلى تحقيق سلامة المحيطات من أجل الرخاء.
    UNODC is in the process of strengthening its presence in the Caribbean in order to support Member States in their efforts to counter these challenges. UN ويتجه المكتب نحو تعزيز وجوده في منطقة البحر الكاريبي، وذلك لدعم الدول الأعضاء في جهودها الرامية للتصدي لهذه التحديات.
    An assessment is under way to examine the gender sensitivity of tools used to support Member States in their national intellectual property strategies. UN وهناك تقييم جارٍ لدراسة مدى مراعاة الأدوات المستخدمة لدعم الدول الأعضاء في استراتيجياتها الوطنية للملكية الفكرية.
    The regional programme may complement these initiatives with interventions at the country level to support Member States in implementing those regional agendas. UN ويمكن للبرنامج الإقليمي استكمال هذه المبادرات بأنشطة على الصعيد القطري لدعم الدول الأعضاء في تنفيذ هذه الخطط الإقليمية.
    The Secretary-General, especially through the United Nations Office on Drugs and Crime as the secretariat of the Convention, has developed a number of tools and programmes to support Member States in the implementation of the Convention. UN وقد وضع الأمين العام، وبخاصة من خلال مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بوصفة أمانة الاتفاقية، عددا من الأدوات والبرامج لدعم الدول الأعضاء في تنفيذ الاتفاقية.
    The Secretary-General stands ready to support Member States in this task and can develop a programme of stakeholder consultations, including engaging regional organizations and other regional actors, for consideration by the Assembly. UN والأمين العام على استعداد لدعم الدول الأعضاء في هذه المهمة، ويمكنه وضع برنامج للمشاورات مع أصحاب المصلحة، يشمل إشراك المنظمات الإقليمية والجهات الفاعلة الإقليمية الأخرى، لتنظر فيها الجمعية.
    The subprogramme will conduct research and analytical work to support Member States in promoting the use of innovations and technological systems as an engine of economic growth. UN وسيجري البرنامج الفرعي بحوثاً وأعمالاً تحليلية لدعم الدول الأعضاء في تشجيع استخدام الابتكارات والنظم التكنولوجية كمحرِّك للنمو الاقتصادي.
    The framework is the first of its kind, focussing on harnessing the power of volunteers and volunteerism to support Member States in achieving internationally agreed development goals. UN ويركز هذا الإطار، وهو الأول من نوعه، على صقل قوة المتطوعين والعمل التطوعي لدعم الدول الأعضاء في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    The international community should also find effective ways to support Member States in meeting their people's increasing claims for justice and the rule of law. UN وينبغي أيضا أن يتوصل المجتمع الدولي إلى إيجاد طرق فعالة لدعم الدول الأعضاء في تلبية مطالب شعوبها المتزايدة المتعلقة بتحقيق العدالة وسيادة القانون.
    UNODC has also continued to provide technical assistance to support Member States in the implementation of the Convention. UN 19- كما ظل المكتب يقدم مساعدة تقنية لدعم الدول الأعضاء في تنفيذ الاتفاقية.
    8. The work of the United Nations system in that regard focused on efforts to support Member States in the implementation of the Outcome. UN 8 - وقد تركز عمل منظومة الأمم المتحدة في ذلك الصدد على الجهود المبذولة لدعم الدول الأعضاء في تنفيذ الوثيقة الختامية.
    The Secretary-General stands ready to support Member States in preparing a concrete output for the high-level event that will ensure that the rule of law remains high on Member States' agenda. B. Reaching out system-wide UN والأمين العام مستعد لدعم الدول الأعضاء في إعداد نواتج ملموسة لهذا الحدث الرفيع المستوى تكفل بقاء مسألة سيادة القانون في طليعة أولويات جدول أعمال الدول الأعضاء.
    The strategy will include a combination of normative, analytical and capacity-building activities aimed at supporting member States in monitoring and assessing progress towards good governance through such instruments as the African Governance Report. UN وستتضمن الاستراتيجية توليفة من الأنشطة المعيارية والتحليلية وأنشطة بناء القدرات لدعم الدول الأعضاء في مجال رصد وتقييم التقدم المحرز نحو الحوكمة السليمة بأدوات من قبيل تقرير الحوكمة في أفريقيا
    Noting success over the previous reporting period in terms of building the knowledge base on disability, greater efforts to support Member States to institutionalize and harmonize methods for collecting and disaggregating data on the status of persons with disabilities are needed. UN وبالنظر إلى النجاح الذي تحقق على مدى الفترة المشمولة بالتقرير من حيث بناء القاعدة المعرفية بشأن الإعاقة، تظل هناك حاجة إلى بذل جهود أكبر لدعم الدول الأعضاء في إضفاء الطابع المؤسسي على منهجيات جمع وتصنيف البيانات المتعلقة بوضع الأشخاص ذوي الإعاقة وتنسيق تلك المنهجيات.
    Only UPU was able to provide figures regarding environmental management, but could not disaggregate in-house environmental expenses versus support to member States on that issue. UN 130 - وكان الاتحاد البريدي العالمي المنظمة الوحيدة التي قدمت أرقاماً تتعلق بالإدارة البيئية، غير أنها لم تفصل النفقات البيئية الداخلية عن تلك المخصصة لدعم الدول الأعضاء في هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more