"لدعم تحقيق" - Translation from Arabic to English

    • to support the achievement
        
    • in support of the achievement
        
    • to support achievement
        
    • to support the realization
        
    • in support of achieving
        
    • in support of the realization
        
    • to support the attainment
        
    • support the achievement of
        
    • supporting the achievement of
        
    This aim is to create a learning programme that is fully aligned with the operational needs and priorities of the Organization to support the achievement of its mandates. UN ويهدف هذا إلى وضع برنامج للتعلم يتماشى تماما مع الاحتياجات والأولويات التشغيلية للمنظمة لدعم تحقيق ولاياتها.
    We are working with developing countries, particularly in our region, to support the achievement of the Millennium Development Goals. UN ونحن نعمل مع البلدان النامية، لا سيما في منطقتنا، لدعم تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The nature of any regulatory or policy measures to support the achievement of the time-specific benchmarks; UN ▪ طبيعة أي تدابير تنظيمية أو سياسات عامة لدعم تحقيق علامات القياس الزمنية المحددة.
    The Conference outcome also recognized the need for resources and therefore welcomed the strategy for resource mobilization in support of the achievement of the three objectives of the Convention. UN وأقرت الوثيقة الختامية للمؤتمر أيضا بالحاجة إلى الموارد، ولذا فقد رحبت باستراتيجية تعبئة الموارد لدعم تحقيق الأهداف الثلاثة للاتفاقية.
    It will be very important to reach agreement on accelerating progress on aid predictability and other aid management issues that affect the ability to increase the trend in the rate of growth of ODA to support achievement of the Millennium Development Goals. UN ومن الأهمية بمكان التوصل إلى اتفاق بشأن التعجيل بإحراز تقدم بشأن قابلية المعونة للتنبؤ وغير ذلك من المسائل المتصلة بإدارة المعونة التي تؤثر على القدرة على زيادة معدل نمو المساعدة الإنمائية الرسمية لدعم تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Participants expressed their willingness to support the realization of those goals. UN وعبر المشاركون عن استعدادهم لدعم تحقيق هذه الأهداف.
    45. The Partnership agreed to align its efforts in support of achieving the strategic goals set by the ESCAP Committee on Statistics. UN 45 - وقد وافقت الشراكة على مواءمة جهودها لدعم تحقيق الأهداف الاستراتيجية التي وضعتها لجنة الإحصاءات.
    Simultaneously, the Office will continue to provide a unique platform for outreach and advocacy, focusing on raising awareness of the work of the United Nations and on identifying new partners to support the achievement of the United Nations Millennium Declaration. UN وفي الوقت ذاته، سيواصل المكتب توفير منبر فريد من نوعه من أجل التواصل والدعوة، بالتركيز على إذكاء الوعي لأعمال الأمم المتحدة وتحديد شركاء جدد لدعم تحقيق إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية.
    The biennial support budget is a critical instrument to support the achievement of goals, objectives and results outlined for the first two years of the strategic plan. UN وتشكل ميزانية الدعم لفترة السنتين أداة حاسمة لدعم تحقيق الأهداف والغايات والنتائج المبينة في السنتين الأوليين من الخطة الاستراتيجية.
    66. The following targets reflect UNICEF core commitments and competencies to support the achievement of international goals: UN 66 - تمثل الأهداف التالية الالتزامات والكفاءات الأساسية اللازمة لدعم تحقيق الأهداف الدولية:
    UNICEF internal management and operations continued to evolve to support the achievement of results under the MTSP. UN 114 - استمر تطوير الإدارة والعمليات الداخلية في اليونيسيف لدعم تحقيق النتائج المتوخاة في إطار الخطة الاستراتيجية.
    The use of MDTFs is an application of the 2005 Paris Declaration on Aid Effectiveness, in view of providing funding to support the achievement of national and global priorities such as the MDGs. UN واستخدام الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين تطبيقٌ لإعلان باريس بشأن فعالية المعونة الصادر في عام 2005 وذلك بغرض توفير التمويل اللازم لدعم تحقيق أولويات وطنية وعالمية كالأهداف الإنمائية للألفية.
    UNICEF is committed to strengthening the capacity of programme country partners and to working with other United Nations agencies and partners to support the achievement of these national goals. UN واليونيسيف ملتزمة بتعزيز قدرة الشركاء من بلدان البرامج وبالعمل مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى ومع الشركاء الآخرين لدعم تحقيق هذه الأهداف الوطنية.
    They will advise both me and UNDG on the best ways to support the achievement of the Millennium Development Goals, will issue periodic reports and commentaries, and will liaise with scientific, civil society and other bodies with relevant expertise. UN وسيتولون إسداء المشورة لي ولمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن أفضل الوسائل لدعم تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وإصدار تقارير وتعليقات دورية، وإقامة اتصالات مع الهيئات العلمية والمجتمع المدني والهيئات الأخرى التي لها خبرة في هذا الميدان.
    The Forum should have a real impact in promoting international development cooperation and gearing development cooperation to support the achievement of internationally agreed development goals. UN وينبغي أن يكون لهذا المنتدى تأثير حقيقي في تعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية وتوجيه التعاون الإنمائي لدعم تحقيق أهداف إنمائية متفق عليها دولياً.
    Against this backdrop, it is essential that not only the Monterrey pledges of increased official development assistance are realized, but also that increased official development assistance means a real increase in financial resources in support of the achievement of the Millennium Development Goals. UN ومما سبق يتضح أنه من الضروري لا أن يتم الوفاء فحسب بالتزامات مونتيري التي تقضي بزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية، بل يتعين أيضا أن يكون مؤدى هذا حدوث زيادة حقيقية في الموارد المالية المتاحة لدعم تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Invites the Global Environment Facility to consider the priorities and activities identified in the Strategic Approach in support of the achievement of its objectives; UN 15 - يدعو مرفق البيئة العالمية إلى النظر في الأولويات والنشاطات التي حُددت بالفعل في النهج الاستراتيجي لدعم تحقيق أهدافه؛
    The World Bank group should increase its efforts to support achievement of the Goals through enhanced delivery of aid commitments and improved harmonization among development partners. UN وينبغي أن تقوم مجموعة البنك الدولي بزيادة جهودها لدعم تحقيق أهداف الألفية بتعزيز أداء إلتزامات المعونة وتحسين الإنسجام بين شركاء التنمية.
    The European Union reaffirms its willingness to support the realization of the Arusha objectives with a view to restoring peace and security in Burundi. UN ويؤكد الاتحاد اﻷوروبي من جديد استعداده لدعم تحقيق أهداف أروشا بغية إعادة استتباب السلم واﻷمن في بوروندي.
    Consequently, there is a need for adequate financing and capacity-strengthening in order for the Government to deliver the necessary services in support of achieving the Millennium Development Goals. UN وبالتالي، هناك حاجة إلى قدر كاف من التمويل وتعزيز القدرات حتى تتمكن الحكومة من تقديم الخدمات اللازمة لدعم تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The Plan was designed to strengthen the role of UN-Habitat as a catalyst for the coordinated implementation of the Habitat Agenda and related Millennium Development Goals and was a package of strategic objectives and activities in support of the realization of the UNHabitat mission and vision. UN وقد صممت الخطة لدعم دور موئل الأمم المتحدة كحفاز للتنفيذ المنسق لجدول أعمال الموئل والأهداف الإنمائية للألفية ذات الصلة، وتعتبر حزمة أهداف وأنشطة استراتيجية لدعم تحقيق رسالة موئل الأمم المتحدة ورؤيته.
    Tanzania has consistently supported the efforts of the Secretary-General in promoting and enhancing international peace and security and the work of this Commission to support the attainment of those goals. UN إن تنزانيا تؤيد باستمرار الجهود التي يبذلها الأمين العام لتشجيع وتعزيز السلم والأمن الدوليين وتؤيد العمل الذي تقوم به هذه الهيئة لدعم تحقيق هذين الهدفين.
    It then considers the significance of the rule of law as a goal of sustainable development and as a means of supporting the achievement of other development goals. UN ثم تنظر في أهمية سيادة القانون بصفتها هدفا من أهداف التنمية المستدامة ووسيلة لدعم تحقيق اﻷهداف الانمائية اﻷخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more