"لدعم جهودها الرامية إلى" - Translation from Arabic to English

    • to support their efforts to
        
    • to support their efforts towards
        
    • to support its efforts to
        
    • to support their efforts at
        
    • in support of its efforts to
        
    • in support of their efforts to
        
    A shift in public and private international investment flows towards poor countries is required to support their efforts to expand and restructure their economies. UN وثمة حاجة إلى حدوث تحول في تدفقات الاستثمارات الدولية العامة والخاصة نحو البلدان الفقيرة لدعم جهودها الرامية إلى توسيع اقتصاداتها وإعادة تشكيلها.
    Demand from Governments for policy advice to support their efforts to address non-communicable diseases is very high. UN وازدادت كثيرا طلبات الحكومات للحصول على المشورة المتعلقة بالسياسات لدعم جهودها الرامية إلى التصدي للأمراض غير المعدية.
    These efforts must be directed to reinforcing and responding to the national plans developed by the affected countries themselves and ensuring that the international community is working actively to support their efforts to overcome this crisis. UN ويجب توجيه هذه الجهود صوب تعزيز الخطط الوطنية التي وضعتها البلدان المتضررة نفسها والاستجابة لها، والتأكد من أن المجتمع الدولي يعمل بدأب لدعم جهودها الرامية إلى التغلب على هذه الأزمة.
    Stressing the importance of continued international assistance to countries with economies in transition to support their efforts towards market-oriented reforms, institution-building, infrastructure development and achieving macroeconomic and financial stability and economic growth, and to ensure that they are fully integrated into the world economy, UN وإذ تؤكد أهمية استمرار تقديم المساعدة الدولية إلى البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية لدعم جهودها الرامية إلى إدخال إصلاحات موجهة نحو اقتصادات السوق، وبناء المؤسسات، وتطوير الهياكل الأساسية، وتحقيق الاستقرار على صعيد الاقتصاد الكلي والاستقرار المالي والنمو الاقتصادي، ولضمان دمجها بالكامل في الاقتصاد العالمي،
    It reiterated its recommendation that Togo should seek financial and technical assistance from the international community to support its efforts to implement its universal periodic review commitments. UN وكررت تشاد توصيتها بأن تلتمس توغو مساعدة مالية وفنية من المجتمع الدولي لدعم جهودها الرامية إلى تنفيذ التزاماتها بموجب الاستعراض الدوري الشامل.
    Particular attention will be given to support their efforts at economic reform and more efficient resource mobilization and use, as well as to secure greater participation in the growing intraregional flows of investment. UN وسوف يولى اهتمام خاص لدعم جهودها الرامية إلى تحقيق اﻹصلاح الاقتصادي وحشد واستخدام الموارد على نحو أكفأ، فضلا عن ضمان زيادة اﻹسهام في التدفقات الاستثمارية المتزايدة المتجهة إلى المنطقة.
    22. in support of its efforts to establish a mechanism for ongoing monitoring and verification, the Commission held a number of meetings with international experts. UN ٢٢ - عقدت اللجنة عددا من الاجتماعات مع خبراء دوليين لدعم جهودها الرامية إلى إنشاء آلية للرصد والتحقق المستمرين.
    IFAD was encouraged to strengthen its assistance to rural communities in developing countries in support of their efforts to achieve SARD, primarily as a means to eradicate rural poverty. UN وشُجع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية على زيادة تقديمه للمساعدة للمجتمعات المحلية الريفية في البلدان النامية لدعم جهودها الرامية إلى تحقيق الزراعة والتنمية الريفية المستدامتين، وذلك بصفة أساسية كوسيلة للقضاء على الفقر في المناطق الريفية.
    The Plenary reaffirmed its commitment to continue working closely with the MRU countries in order to support their efforts to respond to challenges in the mining sector associated with the epidemic, including any needs for technical assistance. UN وأكد الاجتماع العام من جديد التزامه بمواصلة العمل بشكل وثيق مع بلدان اتحاد نهر مانو لدعم جهودها الرامية إلى مواجهة التحديات في قطاع التعدين المرتبطة بالوباء، بما في ذلك أي احتياجات من المساعدة التقنية.
    Considering that a large number of transit States are developing countries or countries with economies in transition, which need international assistance to support their efforts to prevent and suppress illicit drug trafficking and reduce illicit drug demand, UN وإذ يضع في اعتباره أن عددا كبيرا من دول العبور بلدان نامية أو بلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية تحتاج إلى مساعدة دولية لدعم جهودها الرامية إلى منع وقمع الاتجار بالمخدرات غير المشروعة وخفض الطلب على المخدرات غير المشروعة،
    Considering that many transit States are developing countries or countries with economies in transition that need international assistance to support their efforts to prevent and suppress drug trafficking and to reduce the demand for illicit drugs, UN وإذ تضع في اعتبارها أن عددا كبيرا من دول العبور هي بلدان نامية أو بلدان ذات اقتصادات انتقالية تحتاج إلى مساعدة دولية لدعم جهودها الرامية إلى منع وقمع الاتجار غير المشروع بالمخدرات وخفض الطلب غير المشروع عليها،
    Considering that a large number of transit States are developing countries or countries with economies in transition, which need international assistance to support their efforts to prevent and suppress illicit drug trafficking and reduce illicit drug demand, UN وإذ يضع في اعتباره أن عددا كبيرا من دول العبور هي بلدان نامية، أو بلدان ذات اقتصادات انتقالية، تحتاج إلى مساعدة دولية لدعم جهودها الرامية إلى منع وقمع الاتجار بالمخدّرات غير المشروعة وخفض الطلب عليها،
    Considering that a large number of transit States are developing countries or countries with economies in transition, which need international assistance to support their efforts to prevent and suppress illicit drug trafficking and reduce illicit drug demand, UN وإذ يضع في اعتباره أن عددا كبيرا من دول العبور هي بلدان نامية، أو بلدان ذات اقتصادات انتقالية، تحتاج إلى مساعدة دولية لدعم جهودها الرامية إلى منع وقمع الاتجار بالمخدّرات غير المشروعة وخفض الطلب عليها،
    The World Bank is working with the Government to undertake analysis of its economic infrastructure and with civil society organizations to support their efforts to encourage social accountability, transparency and open communications in Myanmar. UN ويعمل البنك الدولي مع الحكومة على الاضطلاع بتحليل لهياكل البلد الأساسية الاقتصادية ومع منظمات المجتمع المدني لدعم جهودها الرامية إلى تشجيع المساءلة الاجتماعية والشفافية والاتصالات المفتوحة في ميانمار.
    6. Accordingly, countries have undertaken actions and have expressed increased interest in external cooperation to support their efforts to implement the forest instrument. UN 6 - وبناء على ذلك، اتخذت البلدان إجراءات وأعربت عن اهتمامها المتزايد بالتعاون الخارجي لدعم جهودها الرامية إلى تنفيذ الصك المتعلق بالغابات.
    Recalling that the Economic and Social Council, in its resolution 2005/27, considered that a large number of transit States were developing countries or countries with economies in transition, which needed international assistance to support their efforts to prevent and suppress illicit drug trafficking and reduce illicit drug demand, UN وإذ تستذكر إشارة المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره 2005/27 إلى أن عددا كبيرا من دول العبور هي بلدان نامية، أو بلدان ذات اقتصادات انتقالية، تحتاج إلى مساعدة دولية لدعم جهودها الرامية إلى منع وقمع الاتجار غير المشروع بالمخدّرات وقمعه وخفض الطلب عليها،
    Recalling that the Economic and Social Council, in its resolution 2005/27, considered that a large number of transit States were developing countries or countries with economies in transition, which needed international assistance to support their efforts to prevent and suppress illicit drug trafficking and reduce illicit drug demand, UN وإذ تستذكر إشارة المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره 2005/27 إلى أن عددا كبيرا من دول العبور هي بلدان نامية، أو بلدان ذات اقتصادات انتقالية، تحتاج إلى مساعدة دولية لدعم جهودها الرامية إلى منع وقمع الاتجار غير المشروع بالمخدّرات وقمعه وخفض الطلب عليها،
    Stressing the importance of continued international assistance to countries with economies in transition to support their efforts towards market-oriented reforms, institution-building, infrastructure development and achieving macroeconomic and financial stability and economic growth, and to ensure that they are fully integrated into the world economy, UN وإذ تؤكد أهمية استمرار تقديم المساعدة الدولية إلى البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية لدعم جهودها الرامية إلى إدخال إصلاحات تركز على السوق، وبناء المؤسسات، وتطوير الهياكل الأساسية، وتحقيق الاستقرار على صعيد الاقتصاد الكلي والاستقرار المالي والنمو الاقتصادي، ولضمان دمجها بالكامل في الاقتصاد العالمي،
    Stressing the importance of continued international assistance to countries with economies in transition to support their efforts towards market-oriented reforms, institution-building, infrastructure development and achieving macroeconomic and financial stability and economic growth, and to ensure that they are fully integrated into the world economy, UN وإذ تؤكد أهمية استمرار تقديم المساعدة الدولية إلى البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية لدعم جهودها الرامية إلى إدخال إصلاحات تركز على السوق، وبناء المؤسسات، وتطوير الهياكل الأساسية، وتحقيق الاستقرار على صعيد الاقتصاد الكلي والاستقرار المالي والنمو الاقتصادي، ولضمان دمج هذه الاقتصادات بالكامل في الاقتصاد العالمي،
    It noted the challenges facing this small-island developing State and strongly supported the appeal by Barbados to the international community for technical and financial assistance to support its efforts to implement its human rights commitments. UN ولاحظت التحديات التي تواجهها هذه الدولة الجزرية الصغيرة النامية ودعمت بشدة الطلب الذي تقدمت به بربادوس إلى المجتمع الدولي للحصول على مساندة تقنية ومالية لدعم جهودها الرامية إلى تنفيذ التزاماتها في ميدان حقوق الإنسان.
    Particular attention will be given to support their efforts at economic reform and more efficient resource mobilization and use, as well as to secure greater participation in the growing intraregional flows of investment. UN وسوف يولى اهتمام خاص لدعم جهودها الرامية إلى تحقيق اﻹصلاح الاقتصادي وحشد واستخدام الموارد على نحو أكفأ، فضلا عن ضمان زيادة اﻹسهام في التدفقات الاستثمارية المتزايدة المتجهة إلى المنطقة.
    Donor States should be encouraged to provide financial and material assistance to SADC in support of its efforts to enhance regional capacity for the implementation and monitoring of Council-imposed sanctions against UNITA. UN التوصية الخامسة عشرة*: ينبغي تشجيع الدول المانحة على تقديم مساعدة مالية ومادية إلى الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي لدعم جهودها الرامية إلى تعزيز القدرة الإقليمية على تنفيذ ورصد الجزاءات التي فرضها المجلس على الاتحاد الوطني.
    Given this awareness, the theme for the seventh session of the Permanent Forum is crucial for FAO, an organization committed to deepening its cooperation with indigenous communities and their organizations in support of their efforts to mitigate the harmful effects of climate change, just as it is eager to learn from the unique experiences and traditional knowledge of such communities. UN وعلى هذا الأساس، فإن موضوع دورة المنتدى الدائم يتسم بأهمية حيوية بالنسبة لمنظمة الأغذية والزراعة، وهي المنظمة التي التزمت بتعميق التعاون مع المجتمعات الأصلية ومنظماتها لدعم جهودها الرامية إلى الحد من الآثار الضارة الناشئة عن تغير المناخ، مثلما أن منظمة الأغذية والزراعة تتوق للتعلم من التجربة الفريدة والمعرفة التقليدية لهذه المجتمعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more