"لدعم جهود البلدان النامية" - Translation from Arabic to English

    • to support the efforts of developing countries
        
    • to support developing countries' efforts
        
    • support of the efforts of developing countries
        
    • supporting the efforts of developing countries
        
    Japan was taking a multi-layered approach to support the efforts of developing countries to attract investment and private capital. UN وأضاف أن اليابان تتخذ نهجاً متعدد المراحل لدعم جهود البلدان النامية من أجل اجتذاب الاستثمار ورأس المال الخاص.
    Financial and technical assistance is needed to support the efforts of developing countries to participate more effectively in international commodity trade. UN والمساعدة المالية والتقنية ضرورية لدعم جهود البلدان النامية للمشاركة بشكل أكثر فعالية في تجارة السلع الأساسية الدولية.
    Enhanced international cooperation and collaboration were needed to support the efforts of developing countries. UN والتعاون والتآزر الدوليان المعززان ضروريان لدعم جهود البلدان النامية.
    Mexico believes that the financing for development agenda is a milestone in the work of the Organization, since it identifies all the sources of financing that are available to support the efforts of developing countries. UN وتعتقد المكسيك أن تمويل خطة التنمية يمثل معلماً تاريخياً في عمل المنظمة، إذ إنه يحدد جميع مصادر التمويل المتاحة لدعم جهود البلدان النامية.
    Increased efforts to transfer technology on mutually agreed terms to support developing countries' efforts and enhance productivity are thus important in this regard. UN لذلك يعد بذل المزيد من الجهود لنقل التكنولوجيا بشروط متفق عليها لدعم جهود البلدان النامية وتعزيز الإنتاجية أمرا في غاية الأهمية في هذا الصدد.
    44. While States had primary responsibility for the implementation of the Platform for Action, a favourable environment was needed to support the efforts of developing countries. UN ٤٤ - وإذا كانت الدول هي أساساً المسؤولة عن تنفيذ منهاج العمل، فمن الضروري أن يكون هناك مناخ ملائم لدعم جهود البلدان النامية.
    UNCTAD should also study existing home country measures that could be considered in programmes to support the efforts of developing countries to attract FDI and benefit from it. UN وينبغي للأونكتاد أن يدرس التدابير المحلية القائمة التي يمكن أن يؤخذ بها في برامج لدعم جهود البلدان النامية من أجل جذب الاستثمار الأجنبي المباشر والاستفادة منه.
    UNCTAD should also study existing home country measures that could be considered in programmes to support the efforts of developing countries to attract FDI and benefit from it. UN وينبغي للأونكتاد أن يدرس التدابير المحلية القائمة التي يمكن أن يؤخذ بها في برامج لدعم جهود البلدان النامية من أجل جذب الاستثمار الأجنبي المباشر والاستفادة منه.
    We need to know how much the United Nations agencies saved on their transaction costs, how much of their reporting burden was reduced and how much improvement was achieved in the delivery of development assistance to support the efforts of developing countries in pursuing their national development plans and priorities. UN إننا بحاجة إلى معرفة الكم الذي وفرته وكالات الأمم المتحدة في تكاليف معاملاتها، وبكم انخفض عبء إبلاغها ومدى التحسن المحقق في إيصال المساعدة الإنمائية لدعم جهود البلدان النامية في تنفيذ خططها وأولوياتها الإنمائية الوطنية.
    " 4. Stresses that substantial new and additional financial resources will continue to be required to support the efforts of developing countries to move towards sustainable patterns of energy production and consumption; UN " 4 - تؤكد أن الحاجة ستظل قائمة إلى المزيد من الموارد المالية الجديدة والإضافية لدعم جهود البلدان النامية للمضي قدما تجاه أنماط مستدامة لإنتاج الطاقة واستهلاكها؛
    UNCTAD should also design proposals for home country measures that could be considered in programmes to support the efforts of developing countries to attract FDI and benefit from it. UN كما ينبغي للأونكتاد أن يضع مقترحات بشأن التدابير التي يمكن أن تتخذها البلدان الأصلية والتي يمكن أخذها في الاعتبار في برامج لدعم جهود البلدان النامية من أجل جذب الاستثمار الأجنبي المباشر والاستفادة منه.
    The Commission on Sustainable Development could be the forum in which to formulate a multi-pronged strategy to support the efforts of developing countries to remove constraints, such as the lack of resources, technology, capacity and access to markets, and also to resolve the problem of low commodity prices. UN وتستطيع اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة أن تكون منتدى يتم فيه وضع استراتيجية متعددة الجوانب لدعم جهود البلدان النامية ﻹزالة المعوقات المتمثلة في نقص الموارد والتكنولوجيا والقدرات وسبل الوصول إلى اﻷسواق وكذلك حل مشكلة انخفاض أسعار السلع اﻷساسية.
    I therefore call upon major emitters to not only make drastic reductions in their greenhouse gas emissions, but also to use technology and financial resources to support the efforts of developing countries to adapt to the adverse effects of climate change. UN ولذلك، أدعو المسببين الرئيسيين للانبعاثات ليس إلى خفض انبعاثاتهم من غازات الدفيئة خفضا كبيرا فحسب، ولكن أيضا إلى استخدام التكنولوجيا والموارد المالية لدعم جهود البلدان النامية في التكيف مع الآثار السلبية لتغير المناخ.
    2. Decides in that context to consider innovative ways of mobilizing financial resources from all appropriate sources to support the efforts of developing countries and countries with economies in transition in this area. UN 2 - يقرر في ذلك السياق أن ينظر في سبل مبتكرة لتعبئة موارد مالية من جميع المصادر المناسبة لدعم جهود البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في هذا المجال.
    " 6. Underlines the need to consider the establishment of innovative financial mechanisms for financing development, as appropriate, to support the efforts of developing countries to achieve sustained economic growth and sustainable development; UN " 6 - تؤكد على الحاجة إلى النظر في وضع آليات مالية ابتكارية لتمويل التنمية، حسب الاقتضاء، لدعم جهود البلدان النامية الرامية إلى تحقيق نمو اقتصادي مطرد وتنمية مستدامة؛
    2. Decides in that context to consider innovative ways of mobilizing financial resources from all appropriate sources to support the efforts of developing countries and countries with economies in transition in this area. UN 2 - يقرر في ذلك السياق أن ينظر في سبل مبتكرة لتعبئة موارد مالية من جميع المصادر المناسبة لدعم جهود البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في هذا المجال.
    In this regard, they stress the importance of ODA and other sources of international resource mobilization to support the efforts of developing countries to eradicate poverty and promote the right of peoples to development, as a key instrument to control migration flows, which are motivated, inter alia, by the search for better welfare and job opportunities. UN ويشددون في هذا المضمار على أهمية المساعدة الإنمائية الرسمية وغيرها من مصادر تعبئة الموارد الدولية لدعم جهود البلدان النامية من أجل استئصال شأفة الفقر وتعزيز حق الشعوب في التنمية، باعتبارها أداة أساسية لضبط تدفُّقات المهاجرين، التي يحركها في جملة أمور البحث عن رفاه وفرص عمل أفضل.
    In this regard, they stress the importance of official development assistance and other sources of international resource mobilization to support the efforts of developing countries to eradicate poverty and promote the right of peoples to development, as a key instrument to control migration flows, which are motivated, inter alia, by the search for better welfare and job opportunities. UN وفي هذا الصدد، يشدد الوزراء على أهمية المساعدة الإنمائية الرسمية وغيرها من مصادر تعبئة الموارد الدولية لدعم جهود البلدان النامية للقضاء على الفقر وتعزيز حق الشعوب في التنمية، باعتبارها أداة أساسية لضبط تدفقات المهاجرين، التي يحركها في جملة أمور البحث عن رفاه وفرص عمل أفضل.
    However, we need to coordinate multilateral action to achieve the MDGs for the creation of an enabling international economic environment to support developing countries' efforts to achieve sustained economic growth and development. UN لكنه لا بد لنا من تنسيق العمل متعدد الأطراف لتحقيق تلك الأهداف، بغية إيجاد بيئة اقتصادية دولية ممكّنة، لدعم جهود البلدان النامية لبلوغ نمو اقتصادي وتنمية دائمين.
    Finally, macroeconomic policy coordination at the international and regional levels is essential for supporting the efforts of developing countries to achieve pro-poor sustained economic growth at the national level. UN وختاما، لا بد من تنسيق سياسات الاقتصاد الكلي على الصعيدين الدولي والإقليمي لدعم جهود البلدان النامية من أجل تحقيق النمو الاقتصادي المطرد الذي يراعي مصالح الفقراء على الصعيد الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more