"لدعم ذلك" - Translation from Arabic to English

    • to support that
        
    • in support of that
        
    • to support it
        
    • to support this
        
    • to back that up
        
    • to support such
        
    • in support of this
        
    The European Union stands ready to support that dialogue. UN والاتحاد الأوروبي على أتم استعداد لدعم ذلك الحوار.
    His delegation stood ready to provide other delegations with whatever information they might require in order to support that proposal. UN وذكر أن وفد بلده على استعداد لتزويد الوفود الأخرى بأي معلومات قد تحتاج إليها لدعم ذلك الإقتراح.
    Along with this aim, relevant infrastructure will be built to support that important sector. UN ومع هذا الهدف، سيتم بناء الهيكل الأساسي ذي الصلة لدعم ذلك القطاع الهام.
    One instrument in support of that need is private international capital flows, particularly foreign direct investment (FDI). UN وتتمثل إحدى الأدوات لدعم ذلك في التدفقات الرأسمالية الدولية الخاصة، ولا سيما الاستثمار المباشر الأجنبي.
    And installed a load-bearing beam to support it accidentally. Open Subtitles وتثبيت شعاع الحاملة لدعم ذلك عن طريق الخطأ.
    The Programme focuses on the old living at home and the service system is constructed to support this principle. UN ويهتم البرنامج بالمسنين المقيمين في منازلهم، وجرى تشكيل نظام الخدمة لدعم ذلك المبدأ.
    NEPAD emphasizes regional cooperation, and Sweden stands ready to support that. UN وتشدد الشراكة الجديدة على التعاون الإقليمي، وإن السويد على استعداد لدعم ذلك.
    We will continue to work with the United Nations and others to support that. UN وسوف نستمر في العمل مع الأمم المتحدة وغيرها لدعم ذلك الهدف.
    New Zealand certainly remains ready and willing to support that goal. UN وستظل نيوزيلندا مستعدة بالتأكيد لدعم ذلك الهدف.
    I emphasize the United Kingdom's readiness to support that work. UN وإنني أؤكد استعداد المملكة المتحدة لدعم ذلك العمل.
    The economic surpluses required to support that system, however, disappeared with the decline in copper prices, and attempts to maintain the system led to increasing, and eventually unsustainable, foreign debt. UN إلا أن الفوائض الاقتصادية اللازمة لدعم ذلك النظام اختفت مع انخفاض أسعار النحاس، وأدت محاولات اﻹبقاء على النظام إلى تزايد الدين اﻷجنبي وتراكمه بصورة غير قابلة للاستدامة في نهاية المطاف.
    Our efforts to support that sector of the population need not be extraordinary but should be carried out in daily actions, rich in sharing and informed by an awareness of brotherhood and nature. UN ولا يلزم أن تكون جهودنا لدعم ذلك القطاع من السكان جهودا استثنائية ولكن ينبغي أن تبذل في الأعمال اليومية، وأن تكون غنية بالمشاركة وأن تسترشد بالوعي بالأخوة والطبيعة.
    The Youth Employment Network, which was established in 2000 as a joint effort of ILO, the World Bank and the United Nations, is a global initiative to support that goal. UN وتمثل شبكة عمل الشباب، المنشأة عام 2000 كجهد مشترك بين منظمة العمل الدولية والبنك الدولي والأمم المتحدة، مبادرة عالمية لدعم ذلك الهدف.
    That goal was complicated because many developing country micro-entrepreneurs and microenterprises were in the informal sector, and there remained great uncertainty about how best to support that sector. UN ويعتبر ذلك الهدف معقداً لأن العديد من المشاريع الصغرى وأصحابها في البلدان النامية يعملون في القطاع غير الرسمي، ولا يزال هناك الكثير من الغموض يمنع تحديد أفضل السبل لدعم ذلك القطاع.
    Although there was limited international practice or jurisprudence to support that approach, it might be profitably pursued, to the extent that it considered the juridical personality of international organizations and their independent legal capacity. UN ومع أن هناك ممارسات أو أحكام قضائية دولية محدودة لدعم ذلك النهج، فإنه يمكن الأخذ بها بصورة مفيدة، بقدر مراعاتهاا للشخصية الاعتبارية للمنظمات الدولية وأهليتها القانونية المستقلة.
    However, details in support of that amount were not provided. UN ومع ذلك، لم تُقدم تفاصيل لدعم ذلك المبلغ.
    The significant shift in peacekeeping activities could be one of the most convincing arguments in support of that assertion. UN إن التحول الهام في أنشطة حفظ السلام يمكن أن يكون واحدا من أكثر الحجج إقناعا لدعم ذلك الادعاء.
    Mrs. Florrick, Mr. Agos, I'm sorry, but blood feud is a very specific claim, and I'm just not seeing enough here to support it. Open Subtitles لكن الثأر العائلي هو شكوى محددة جداً ولا أرى هناك ما يكفي لدعم ذلك
    If victims wish to return to their home countries, Japan closely coordinates with interested agencies to support this and with other countries on these issues. UN وفي حالة رغبة الضحايا العودة إلى بلدانهم الأصلية تقوم اليابان بتنسيق ذلك بشكل وثيق مع الوكالات المعنية لدعم ذلك ومع بلدان أخرى بشأن هذه القضايا.
    Though, admittedly, there's not a lot of hard evidence to back that up. Open Subtitles مع ذلك، في الحقيقة، ليس هناك الكثير من الدليل الثابت لدعم ذلك فوق.
    Nonetheless, the Government was making great efforts to support such cooperation, inter alia, by furthering its partnerships with public and private bodies in countries of the South as part of a national five-year programme. UN ومع ذلك، فإن الحكومة تبذل جهودا كبيرة لدعم ذلك التعاون، وذلك بوسائل من بينها تعزيز شراكاتها مع الهيئات العامة والخاصة في بلدان الجنوب في إطار برنامج خمسي وطني.
    in support of this, you basically offer up that you threw a cello through someone's window. Open Subtitles لدعم ذلك انت تقدم ذلك ترمي حجر خلال نافذه شخص ما

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more