"لدعم نشر" - Translation from Arabic to English

    • to support the deployment
        
    • to support the dissemination
        
    • in support of the deployment
        
    • to support deployment
        
    • to support the diffusion
        
    • to support the publication
        
    • for supporting the deployment
        
    • to support dissemination
        
    Operation and maintenance of 1 multifunctional vessel to support the deployment of personnel, equipment and supplies into Mogadishu UN تشغيل وصيانة سفينة متعددة المهام لدعم نشر الأفراد والمعدات والإمدادات في مقديشو
    :: Operation and maintenance of 1 multifunctional vessel to support the deployment of personnel, equipment and supplies into Mogadishu UN :: تشغيل وصيانة سفينة متعددة المهام لدعم نشر الأفراد والمعدات واللوازم إلى مقديشو
    The Committee was informed, upon enquiry, that the requested commitment authority included a provision of $1.8 million for petrol, oil and lubricants to support the deployment of up to 15,000 LAF personnel in southern Lebanon. UN وأُخبرت اللجنة، لدى استفسارها، بأن سلطة الالتزام المطلوبة تشمل اعتماد 1.8 مليون دولار للبنزين والزيوت ومواد التشحيم لدعم نشر ما يصل إلى 000 15 من أفراد القوات المسلحة اللبنانية في جنوب لبنان.
    Most of the needed experience is within Africa, but resources should be devoted to support the dissemination of this experience. UN ومعظم الخبرات اللازمة لذلك موجودة داخل أفريقيا، ولكن ينبغي تخصيص موارد لدعم نشر هذه التجربة.
    The Council also requested the Secretary-General continue contingency planning for a possible United Nations peacekeeping operation and provide technical and expert support to the African Union in support of the deployment of AMISOM. UN وطلب المجلس إلى الأمين العام مواصلة وضع خطة طوارئ لإنشاء عملية محتملة لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة وتوفير الدعم التقني ودعم الخبراء للاتحاد الأفريقي لدعم نشر البعثة.
    92. Should the Security Council approve my recommendations set out below as to the further expansion of the Mission's military force and extension of the UNAMSIL mandate, respectively, I shall revert to the Advisory Committee and the General Assembly as appropriate with a request for additional resources to support deployment of additional contingents and their equipment. UN 92 - وإذا ما وافق مجلس الأمن على توصياتي الواردة في الفرع التالي أدناه فيما يتعلق بإحداث زيادة أخرى في القوة العسكرية للبعثة وبمد ولاية البعثة على التوالي، فإنني سأرجع إلى اللجنة الاستشارية والجمعية العامة، حسب الاقتضاء، بطلب موارد إضافية لدعم نشر وحدات إضافية ومعداتها.
    For example, the analysis of investment policies will be used to strengthen the quality of advice to Governments on investment promotion; studies of networking to support the diffusion of best practice in networking; and the analysis of enterprise development strategies, financing and accounting to strengthen programmes in entrepreneurship, innovation and capacity-building. UN وسيستفاد، على سبيل المثال، من سياسات تحليل الاستثمار في ترقية نوعية المشورة المقدمة إلى الحكومات فيما يتعلق بتشجيع الاستثمار؛ وإعداد دراسات عن الربط الشبكي لدعم نشر أفضل الممارسات في هذا المجال؛ وتحليل استراتيجيات تطوير المشاريع، والتمويل والمحاسبة لتعزيز برامج مباشرة اﻷعمال الحرة، والابتكار وبناء القدرات.
    Development agencies should allocate sufficient resources to support the deployment of ICT in the developing world. UN وينبغي لوكالات التنمية أن تخصص موارد كافية لدعم نشر تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في العالم النامي.
    Initial efforts focused on establishing interim offices and the requisite communications infrastructure to support the deployment of United Nations staff. UN وركزت الجهود الأولية على إنشاء مكاتب مؤقتة وهياكل الاتصالات الأساسية اللازمة لدعم نشر موظفي الأمم المتحدة.
    The United States subsequently announced that it would position a military force off the coast of Liberia to support the deployment of ECOWAS forces but that its role would be limited in time and scope. UN وأعلنت الولايات المتحدة بعد ذلك أنها سترسل قوة عسكرية تتمركز على السواحل المواجهة لليبريا لدعم نشر القوات التابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، ولكن دورها سيكون محدودا من حيث الوقت والنطاق.
    The mission's objective was to engage in a dialogue to establish mechanisms to support the deployment of some 75 African Union monitors. UN وكان الغرض من البعثة إجراء حوار يرمي إلى إقامة آليات لدعم نشر حوالي 75 مراقبا تابعين للاتحاد الأفريقي.
    Accordingly, it is proposed to abolish one Field Service post of Contingent-owned Equipment Assistant established under general temporary assistance to support the deployment of additional military contingents and formed police units. Joint Logistics Operations Centre UN وعليه، فمن المقترح إلغاء وظيفة واحدة لمساعد في مجال المعدات المملوكة للوحدات من فئة الخدمة الميدانية أنشئت في إطار بند المساعدة المؤقتة العامة لدعم نشر وحدات عسكرية ووحدات شرطة مشكلة إضافية.
    Capacity-building and systems solutions will be required to support the deployment of existing and emerging technologies, particularly in the least developed countries. UN كما سيلزم بناء القدرات وإيجاد نُظُم لدعم نشر التكنولوجيا القائمة والناشئة، ولا سيما في أقل البلدان نموا.
    UNDP is intent on ensuring a smoother, more managed transition to the new strategic plan, which includes developing stronger incentives to support the deployment of its approaches. UN فالبرنامج الإنمائي عاقد العزم على كفالة انتقال أسلس ومحكوم بدرجة أكبر إلى الخطة الاستراتيجية الجديدة، يشمل إيجاد حوافز أقوى لدعم نشر نهجه.
    48. It is proposed to abolish two Field Service positions of Logistics Assistant established under general temporary assistance to support the deployment of military contingents during the 2011/12 period. UN 48 - يقترح إلغاء وظيفتين لمساعدين لشؤون اللوجستيات من فئة الخدمة الميدانية أنشئتا في إطار بند المساعدة المؤقتة العامة لدعم نشر وحدات عسكرية خلال الفترة 2011/2012.
    MONUC logistic bases necessary to support the deployment of observers and troops are operational in Kinshasa, Goma and Bangui in the Central African Republic. UN وتعمل في كينشاسا وغوما وبانغي بجمهورية أفريقيا الوسطى قواعد للنقل والإمداد تابعة لبعثة الأمم المتحدة واللازمة لدعم نشر المراقبين والقوات.
    MONUC logistic bases necessary to support the deployment of sector headquarters and guard units are already operational in Kinshasa and Goma and in Bangui in the Central African Republic. UN وقواعد للنقل والإمداد التابعة للبعثة واللازمة لدعم نشر مقار القطاعات ووحدات الحراسة، تعمل بالفعل في كينشاسا وغوما وفي بانغي في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    As indicated in paragraph 18 above, the contribution to the trust fund from the Government of France would be used during the elections period to support the deployment of the Central African armed forces troops. UN وكما ذكر في الفقرة 18 أعلاه، ستستخدم مساهمة الحكومة الفرنسية في الصندوق الاستئماني خلال فترة الانتخابات لدعم نشر جنود القوات المسلحة لأفريقيا الوسطى.
    (v) Identifying, disseminating and assisting with developing analytical tools, policies and best practices for country-driven planning to support the dissemination of environmentally sound technologies; UN تحديد ونشر الأدوات التحليلية والسياسات وأفضل الممارسات في مجال التخطيط القطري والمساعدة في تطويرها لدعم نشر التكنولوجيات السليمة بيئياً؛
    In that connection, his delegation noted with appreciation that one of the expected outputs for UNPOS in 2008 was the facilitation of six meetings between troop-contributing countries, the African Union and donors in support of the deployment of AMISOM. UN ويلاحظ وفده، في هذا الصدد، مع التقدير أن أحد النواتج المتوقعة من مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال في عام 2008 هو تسهيل عقد ستة اجتماعات بين البلدان المساهمة بقوات والاتحاد الأفريقي والمانحين لدعم نشر بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    (a) Acquisition of equipment for the complex-wide security network ($440,000). This equipment is required to support deployment of access-control and closed-circuit television systems in the Secretariat and Conference Buildings. UN (أ) اقتناء معدات للشبكة الأمنية على نطاق المجمع، وهي معدات لازمة لدعم نشر نظم مراقبة الدخول والدوائر التلفزيونية المغلقة في مبنى الأمانة العامة ومبنى المؤتمرات.
    For example, the analysis of investment policies will be used to strengthen the quality of advice to Governments on investment promotion; studies of networking to support the diffusion of best practice in networking; and the analysis of enterprise development strategies, financing and accounting to strengthen programmes in entrepreneurship, innovation and capacity-building. UN وسيستفاد، على سبيل المثال، من سياسات تحليل الاستثمار في ترقية نوعية المشورة المقدمة إلى الحكومات فيما يتعلق بتشجيع الاستثمار؛ وإعداد دراسات عن الربط الشبكي لدعم نشر أفضل الممارسات في هذا المجال؛ وتحليل استراتيجيات تطوير المشاريع، والتمويل والمحاسبة لتعزيز برامج مباشرة اﻷعمال الحرة، والابتكار وبناء القدرات.
    Guided by the experience of other international organizations that produce flagship reports, the Office will establish a standing unit to support the publication of the global human rights report. UN واسترشادا بخبرة المنظمات الدولية الأخرى التي تصدر تقارير رئيسية، ستنشئ المفوضية وحدة دائمة لدعم نشر تقرير حقوق الإنسان في العالم.
    11. Strategic deployment stocks are intended to meet operational requirements for supporting the deployment of new peacekeeping missions. UN 11 - ويهدف مخزون النشر الاستراتيجي إلى تلبية الاحتياج التشغيلي لدعم نشر البعثات الجديدة لحفظ السلام.
    Only one aggregate will be published to support dissemination and analysis of SNA data. UN وسينشر تجميع واحد فقط لدعم نشر وتحليـل بيانات نظام الحسابات القومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more