"لدعم هذا" - Translation from Arabic to English

    • to support this
        
    • in support of this
        
    • to support such
        
    • to support the
        
    • to support that
        
    • in support of such
        
    • in support of that
        
    • in support of the
        
    • to fuel such
        
    • to supporting this
        
    • to back that up
        
    He described how UNICEF was working to support this goal. UN ووصف الكيفية التي تعمل بها اليونيسيف لدعم هذا الهدف.
    He described how UNICEF was working to support this goal. UN ووصف الكيفية التي تعمل بها اليونيسيف لدعم هذا الهدف.
    In addition, Member States also requested the establishment of an inter-agency technical support team and expert panels to support this work. UN وبالإضافة إلى ذلك، طلبت الدول الأعضاء أيضا إنشاء فريق دعم تقني مشترك بين الوكالات وأفرقة خبراء لدعم هذا العمل.
    The Governments wonders if the petitioners have submitted to the Working Group any evidence in support of this allegation. UN وتتساءل الحكومة عما إذا كان مقدمو الالتماس قد قدموا أي أدلة إلى الفريق العامل لدعم هذا الادعاء.
    Switzerland, which has always favoured a balance between nuclear disarmament and non-proliferation, is ready to support such a development within the Agency. UN وسويسرا، التي كانت دائما تحبِّذ تحقيق توازن بين نزع السلاح النووي وعدم الانتشار، مستعدة لدعم هذا التطور داخل الوكالة.
    It was foreseen that UNDOF would provide approximately $86,000 to support the project. UN وكان من المتوقع أن تقدم القوة مبلغا يناهز 000 86 دولار لدعم هذا المشروع.
    There was a need for reliable, relevant and available scientific information to support that approach. UN ولا بد من وجود معلومات علمية موثوق بها وذات صلة بالموضوع ومتيسرة لدعم هذا النهج.
    External resources to support this diversification may also need to be sought. UN وربما دعت الحاجة كذلك الى التماس الموارد الخارجية لدعم هذا التنويع.
    Hence, the importance of monitoring human development and providing statistical measures to support this aim is beyond doubt. UN وبالتالي، فإن أهمية رصد التنمية البشرية وتوفير مقاييس إحصائية لدعم هذا الهدف لا يرقى إليها شك.
    She expressed regret that UNHCR had limited funds to support this activity in the region but trusted that financial support for the programme would be increased. UN وأعربت عن أسفها إزاء محدودية الموارد المتاحة للمفوضية لدعم هذا النشاط في المنطقة، غير أنها على ثقة من أن الدعم المالي للبرنامج سيزداد.
    The United Kingdom has funded two consultancies to support this work. UN وقد مولت المملكة المتحدة دراستين استشاريتين لدعم هذا العمل.
    We express our readiness to support this forum, which helps strengthen regional unity, peace and security. UN ونعرب عن استعدادنا لدعم هذا المنتدى، الذي يساعد في تعزيز الوحدة والسلام والأمن على الصعيد الإقليمي.
    I also support the convening of an international conference in Moscow to support this effort. UN وإني أؤيد أيضا عقد مؤتمر دولي في موسكو لدعم هذا الجهد.
    Relevant implementation policies and tools will be strengthened and personnel will be trained to support this. UN وسيتم تعزيز سياسات وأدوات تنفيذ المشاريع ذات الصلة كما سيتم تدريب الموظفين لدعم هذا الأمر.
    Jiangsu submits unauthenticated documentation in support of this contention. UN وتقدم جيانغسو مستندات غير مصدقة لدعم هذا الادعاء.
    However, no evidence was provided in support of this assertion. UN على أنه لم يقدم أي دليل لدعم هذا الادعاء.
    Religious leaders should be mobilized to support such efforts. UN وينبغي تعبئة رجال الدين لدعم هذا المجهود.
    The arrangement is awkward, because there is no formally mandated UN budget line to support the activity. UN وهذا الوضع مربك لأنه لا يوجد بند معتمد رسمياً في ميزانية الأمم المتحدة لدعم هذا النشاط.
    There is a need for a more effective institutional framework to support that coordination. UN وثمة حاجة إلى إطار مؤسسي أكثر فعالية لدعم هذا التنسيق.
    The CTBT's entry into force will transform that political action into a legally binding commitment and legitimize a host of measures taken by the international community in support of such a ban. UN وسيؤدي بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية إلى تحويل ذلك العمل السياسي إلى تعهد ملزم قانونا وإضفاء الطابع القانوني على مجموعة من التدابير التي اتخذها المجتمع الدولي لدعم هذا الحظر.
    Three arguments had been made in support of that position. UN ودُفع في هذا الصدد بثلاث حجج لدعم هذا الموقف.
    It also earmarked funds under the UNDP country allocation in support of the effort. UN كما رصدت أموالا في إطار المخصصات القطرية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لدعم هذا الجهد.
    Information contained should facilitate " south-south " cooperation, including the availability of financial resources necessary to fuel such cooperation. UN وينبغي أن تُيسِّر المعلومات المدرجة فيها التعاون فيما بين بلدان الجنوب، بما في ذلك توفُّر الموارد المالية اللازمة لدعم هذا التعاون.
    34. The role and contribution of strategic partners at the global, regional and country levels are critical to supporting this effort. UN 34 - ويتسم دور ومساهمة الشركاء الاستراتيجيين على كل من الصعيد العالمي والإقليمي والقطري بأهمية جوهرية لدعم هذا المجهود.
    There's paperwork to back that up? Open Subtitles و هناك ارواق لدعم هذا ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more