"لدعم هذه المبادرة" - Translation from Arabic to English

    • to support this initiative
        
    • to support the initiative
        
    • support of the initiative
        
    • in support of this initiative
        
    The LEG was invited to support this initiative by providing technical advice. UN ودعا فريق الخبراء لدعم هذه المبادرة عن طريق تقديم المشورة التقنية.
    My Government has pledged $125 million to support this initiative. UN وتعهدت حكومتي بدفع مبلغ 125 مليون دولار لدعم هذه المبادرة.
    The Manifesto also aims at establishing a coalition of donor States to support this initiative. UN ويهدف البيان أيضا إلى إنشاء ائتلاف من الدول المانحة لدعم هذه المبادرة.
    Michelin, Renault, Shell, Total and Toyota have each pledged US$ 150,000 per year for five years to support the initiative. UN وتعهدت كل من شركات ميشيلان ورينو وشل وتوتال وتويوتا بدفع 000 150 دولار من دولارات الولايات المتحدة سنويا لمدة خمس سنوات لدعم هذه المبادرة.
    International and African companies had pledged over US$ 3.5 billion in support of the initiative. UN وقد تعهدت شركات دولية وأفريقية بأكثر من 3.5 بليون دولار لدعم هذه المبادرة.
    My Special Representative has remained in close contact with the Secretary-General of the League, Amre Moussa, and its Envoy to Iraq, Mukhtar Lamani, in support of this initiative. UN وظل ممثلي الخاص على اتصال وثيق مع الأمين العام لجامعة الدول العربية، عمرو موسى، ومبعوثها إلى العراق، مختار لاماني، لدعم هذه المبادرة.
    WHO expects other partners, particularly United Nations agencies, to support this initiative. UN وتتوقع منظمة الصحة العالمية ظهور شركاء آخرين، لا سيما من وكالات اﻷمم المتحدة، لدعم هذه المبادرة.
    The European Union is ready to provide technical assistance to support this initiative. UN والاتحاد اﻷوروبي مستعد لتقديم المساعدة التقنية لدعم هذه المبادرة.
    In this respect, we welcome your initiative, Sir, to convene an expert group to support this initiative. UN ونحن، في هذا الصدد، نرحب بمبادرتكم، سيدي، إلى تشكيل فريق خبراء لدعم هذه المبادرة.
    Syria once again reaffirms its call to the international community to support this initiative and to give it the necessary momentum to bring about its implementation. UN وسورية تكرر اليوم دعوتها إلى المجتمع الدولي لدعم هذه المبادرة وإعطائها الزخم اللازم لتحقيقها.
    I am confident that you will spare no effort to support this initiative which will provide many benefits for global development endeavours. UN وإنني على ثقة في أنكم لن تدخروا جهدا لدعم هذه المبادرة التي ستعود بفوائد جمة على مساعي التنمية العالمية.
    A new budgeting resource will be joining the project management practice to support this initiative. UN وسينضم خبير جديد في مجال الميزنة إلى عملية إدارة المشاريع لدعم هذه المبادرة.
    A new budgeting resource has been identified and will be joining the project management practice to support this initiative. UN وتم تحديد خبير جديد في مجال الميزنة وسينضم إلى عملية إدارة المشاريع لدعم هذه المبادرة.
    The Executive Board approved an amount of $2 million to support this initiative. UN وأقر المجلس التنفيذي مبلغا قدره مليوني دولار لدعم هذه المبادرة.
    We invite the international community to support this initiative. UN وإننا ندعو المجتمع الدولي لدعم هذه المبادرة.
    By the time of the Conference, donors had pledged over US$ 3 million to support this initiative. UN ومع حلول موعد انعقاد المؤتمر، كان المانحون قد تعهدوا بالتبرع بما يزيد على 3 ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة لدعم هذه المبادرة.
    The Department of Political Affairs is working with CEMAC member States to support this initiative by facilitating the organization of a CEMAC conference on transborder security early in 2008. UN وتعمل إدارة الشؤون السياسية مع الدول الأعضاء بالجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا لدعم هذه المبادرة عن طريق تيسير عقد مؤتمر للجماعة معني بالأمن عبر الحدود في أوائل عام 2008.
    Other institutions, such as Eurostat, would be happy to support this initiative and to offer its questionnaires as a base for international comparable statistics in the field of ICT usage. UN وستكون مؤسسات أخرى، مثل المكتب الإحصائي للجماعة الأوروبية، سعيدة لدعم هذه المبادرة وتقديم استبياناتها كأساس للإحصاءات التي يمكن مقارنتها دولياً في مجال استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Aspects of female witness relocation and counselling services have been highlighted and to that end contacts have been initiated with donors to support the initiative. UN وقد سلطت اﻷضواء على بعض جوانب من إعادة توطين الشاهِدات وتقديم التوجيه لهن، وقد بدئ، تحقيقا لهذه الغاية، في إجراء اتصالات مع المانحين التماسا لدعم هذه المبادرة.
    Indeed, the Geneva International Centre for Humanitarian Demining has already incorporated the materials as one of the first elements in the IMSMA field module and a multitude of donors are making funds available to support the initiative. UN والواقع أن مركز جنيف الدولي ﻹزالة اﻷلغام ﻷغراض إنسانية قد أدمج هذه النتائج من قبل كعناصر أولية في الوحدة الميدانية لنظام إدارة المعلومات، ويوفر عدد كبير من المانحين أموالا لدعم هذه المبادرة.
    37. The Institute of Electrical and Electronics Engineers, along with 40 other professional associations, pledged to mobilize their 2 million members worldwide in support of the initiative. UN 37 - وتعهد معهد الهندسة الكهربائية والإلكترونية إلى جانب 40 رابطة مهنية أخرى بحشد مليوني عضو من أعضائها في أرجاء العالم لدعم هذه المبادرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more