"لدعوة من" - Translation from Arabic to English

    • an invitation from
        
    • an invitation by
        
    • the invitation of
        
    • 's invitation
        
    • call from
        
    • the invitation from
        
    • to an invitation extended by
        
    • an invitation extended by the
        
    To begin with, in response to an invitation from the secretariat 21 stakeholders suggested 36 issues for discussion by the Conference. UN وقد بدأت هذه العملية بأن اقترح 21 من أصحاب المصلحة، استجابة لدعوة من الأمانة، 36 قضية لكي يناقشها المؤتمر.
    We have already spoken on this subject in 2004, in an informal session, in response to an invitation from the Mexican President. UN وقد سبق لنا أن تحدثنا في هذا الموضوع في عام 2004، في جلسة غير رسمية، تلبية لدعوة من الرئيس المكسيكي.
    In response to an invitation from OIC, a senior representative from the Department of Political Affairs of the United Nations Secretariat attended the meeting. UN واستجابة لدعوة من منظمة المؤتمر اﻹسلامي، حضر الاجتماع ممثل أقدم من إدارة الشؤون السياسية باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    The latter responds to an invitation by the parties to the Kyoto Protocol to review and, if necessary, update supplementary methodologies for estimating anthropogenic greenhouse gas emissions by sources and removals by sinks resulting from land use, land-use change and forestry activities. UN ويستجيب التقرير الثاني لدعوة من الأطراف في بروتوكول كيوتو ليَستعرض ويحدِّث، عند الاقتضاء، منهجيات إضافية لتقدير انبعاثات غازات الدفيئة ذات المنشأ البشري من المصادر وعمليات إزالتها بواسطة البواليع الناتجة عن أنشطة استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة.
    During that period, I visited Myanmar on 3 and 4 July 2009 at the invitation of the Government. UN وخلال تلك الفترة، فقد زرت ميانمار يومي 3 و 4 تموز/يوليه 2009 تلبية لدعوة من الحكومة.
    She stated that she would shortly be visiting Uganda, at that country's invitation, and that she would send a special adviser to undertake a similar visit to Sri Lanka. UN وأوضحت أنها ستزور أوغندا عما قريب، تلبية لدعوة من هذا البلد، وأنها ستوفد مستشارا خاصا للقيام بزيارة مماثلة لسري لانكا.
    The Commission advocated the establishment of a European Union policy against corruption in response to a call from the European Parliament for the development of such a policy and in anticipation of the Action Plan. UN وطالبت اللجنة بانشاء سياسة أوروبية للاتحاد لمكافحة الفساد استجابة لدعوة من البرلمان اﻷوروبي باعداد مثل هذه السياسة تطلعا الى صدور خطة العمل.)٣٤(
    In response to an invitation from OIC, the Director of the West Asia Division of the Department of Political Affairs attended the meeting. UN واستجابة لدعوة من منظمة المؤتمر اﻹسلامي، حضر مدير شعبة غربي آسيا بإدارة الشؤون السياسية الاجتماع.
    In response to an invitation from OIC, a senior representative from the Department of Political Affairs of the United Nations Secretariat attended the meeting. UN واستجابة لدعوة من منظمة المؤتمر اﻹسلامي، حضر الاجتماع ممثل أقدم من إدارة الشؤون السياسية باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    In response to an invitation from OIC, the Under-Secretary-General for Political Affairs of the Secretariat attended the coordination meeting on behalf of the Secretary-General. UN واستجابة لدعوة من منظمة المؤتمر اﻹسلامي حضر وكيل اﻷمين العام للشؤون السياسية في اﻷمانة الاجتماع التنسيقي نيابة عن اﻷمين العام.
    In response to an invitation from OIC, the Director for Regional Cooperation and Self-determination of the Secretariat attended the coordination meeting. UN واستجابة لدعوة من منظمة المؤتمر اﻹسلامي، حضر مدير إدارة التعاون التقني وتقرير المصير التابعة لﻷمانة العامة الاجتماع التنسيقي.
    In response to an invitation from the Organization of the Islamic Conference, the Director of the West Asia Division of the Department of Political Affairs of the United Nations Secretariat attended the coordination meeting on behalf of the Secretary-General of the United Nations. UN واستجابة لدعوة من منظمة المؤتمر الاسلامي، حضر مدير شعبة غرب آسيا بإدارة الشؤون السياسية التابعة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة الاجتماع التنسيقي نيابة عن اﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    10. In response to an invitation from the Government of the Republic of Cuba, the Special Rapporteur undertook an official mission to that country from 12 to 17 September 1999. UN 10- واستجابة لدعوة من حكومة جمهورية كوبا قام المقرر الخاص ببعثة رسمية إلى هذا البلد من 12 إلى 17 أيلول/سبتمبر 1999.
    7. In response to an invitation by the Economic Commission for Latin America and the Caribbean (ECLAC), the Centre participated in a meeting of 23 regional United Nations bodies at Santiago, on 6 May 1999, to improve inter-agency coordination and promote collaborative action. UN ٧ - واستجابة لدعوة من اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، شارك المركز في اجتماع عقدته ٢٣ هيئة إقليمية من هيئات اﻷمم المتحدة في سنتياغو يوم ٦ أيار/ مايو ١٩٩٩، لتحسين التعاون المشترك بين الوكالات وتشجيع اﻹجراءات التعاونية.
    19. The Institute, in response to an invitation by the Mozambican Intersectoral Commission, through the support of UNDP, provided advisory services in the formulation of policy relating to the social rehabilitation and reintegration of prisoners. UN 19 - استجابة لدعوة من اللجنة الموزامبيقية المشتركة بين القطاعات، قدم المعهد، من خلال دعم من البرنامج الإنمائي، خدمات استشارية في ميدان إعداد سياسات تأهيل السجناء وإدماجهم في المجتمع.
    In the same letter, the Government stated that a court order was issued to the police to protect the home of Dr. Federico Huber, who was also given protection during his stay in the province of Jujuy, and that Elena Mendoza had not followed up an invitation by the Ministry of the Interior to bring complaints; she had also declined an offer of police protection. UN وذكرت الحكومة في الرسالة ذاتها أنه قد صدر أمر قضائي إلى الشرطة لحماية بيت الدكتور فيديريكو هوبر الذي مُنح أيضا الحماية خلال إقامته في مقاطعة خوخوي، وأن إيلينا ميندوسا لم تستجب لدعوة من وزارة الداخلية ترمي إلى تقديم شكاوى؛ كما أن إيلينا مندوسا رفضت عرضا بحماية الشرطة لها.
    He also visited Panama on official mission from 8 to 10 May 2002, at the invitation of that country. UN وزار كذلك بنما في مهمة رسمية من 8 إلى 10 أيار/مايو 2002 تلبية لدعوة من هـذا البلد.
    He was also scheduled to visit the United States of America at the invitation of its Government. UN وأعلن أنه سيتوجه الى الولايات المتحدة تلبية لدعوة من الحكومة اﻷمريكية.
    Five years ago, in response to Maurice Strong's invitation, a group of businessmen presented our position at the Rio Conference. UN قبل خمس سنوات، واستجابة لدعوة من موريس سترونغ، عرض فريق من رجال اﻷعمال موقفنا في مؤتمر ريو.
    We have responded to a call from the Inceagac neighborhood. Open Subtitles استجبنا لدعوة من حي Inceagac.
    At the invitation from the Government, the Special Rapporteur undertook a mission to Turkey from 10 to 20 March 2004. UN تلبيةً لدعوة من الحكومة، قامت المقررة الخاصة ببعثة إلى تركيا في الفترة من 10 إلى 20 آذار/مارس 2004.
    29. Responding to an invitation extended by the Government of Burundi in 1994 to travel to that country, the Representative of the Secretary-General visited Burundi from 30 August to 4 September 1994. UN ٩٢- وقام ممثل اﻷمين العام بزيارة لبوروندي من ٠٣ آب/أغسطس إلى ٤ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١، تلبية لدعوة من حكومة هذا البلد موجهة في كانون الثاني/يناير ٤٩٩١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more