"لدمج حقوق الإنسان" - Translation from Arabic to English

    • to integrate human rights
        
    • integrating human rights
        
    • to incorporate human rights
        
    • human rights mainstreaming
        
    • integration of the human rights
        
    In Ecuador, the Planning Ministry and OHCHR cooperated in the development of a methodology to integrate human rights into national development planning processes. UN وفي إكوادور، تعاونت وزارة التخطيط مع المفوضية في وضع منهجية لدمج حقوق الإنسان في عمليات تخطيط التنمية الوطنية.
    In conclusion, Romania supports the Secretary-General in his efforts to integrate human rights into the whole range of United Nations activities. UN ختاما، تؤيد رومانيا الأمين العام فيما يبذله من جهود لدمج حقوق الإنسان في نطاق أنشطة الأمم المتحدة برمتها.
    It congratulated Nigeria on its Vision 20:2020 blueprint, and asked what measures were envisaged to integrate human rights into the post-2015 development agenda. UN وهنأ نيجيريا على مخططها رؤية 2020:20، كما تساءل عن التدابير المعتزمة لدمج حقوق الإنسان في جدول الأعمال الإنمائي لما بعد 2015.
    Within the area of education, critiques of globalized central planning, consisting of targets and tests, provide an excellent entry point for integrating human rights. UN وفي مضمار التعليم، تشكل الانتقادات الموجهة للتخطيط المركزي المعولم، المؤلَّف من أهداف واختبارات، مدخلاً ممتازاً لدمج حقوق الإنسان.
    The Security Council needed better access to human rights information and the know-how to incorporate human rights into its conflict prevention efforts. UN ومجلس الأمن بحاجة إلى الوصول إلى معلومات حقوق الإنسان والمهارات لدمج حقوق الإنسان في الجهود التي يبذلها لمنع الصراعات.
    Section I of this report focuses on global rule of law as the foundation for human rights mainstreaming. UN ويركّز الجزء أولاً من هذا التقرير على سيادة القانون عالمياً كأساس لدمج حقوق الإنسان.
    The purpose of the meeting was to assist the Centre for Human Rights, the United Nations human rights bodies and mechanisms and other concerned human rights entities in developing an approach and methodology for drafting gender-sensitive guidelines and relevant material for the integration of the human rights of women into United Nations activities and programmes. UN وكان الغرض من الاجتماع هو مساعدة مركز حقوق اﻹنسان وهيئات وآليات اﻷمم المتحدة المعنية بحقوق اﻹنسان والكيانات اﻷخرى المهتمة بحقوق اﻹنسان في وضع نهج ومنهجية لصياغة مبادئ توجيهية تراعي اعتبارات الجنس والمواد اﻷخرى المناسبة لدمج حقوق اﻹنسان للمرأة في أنشطة وبرامج اﻷمم المتحدة.
    In 2002 the High Commissioner will seek to define further practical approaches to implementation, facilitating national initiatives to realize the right to food and related rights as a means to integrate human rights into development strategies. UN وفي عام 2002، ستسعى المفوضة السامية إلى تعريف مزيد من النهج العملية لتنفيذ وتيسير المبادرات الوطنية لإعمال الحق في الغذاء والحقوق المتصلة به كوسيلة لدمج حقوق الإنسان في الاستراتيجيات الإنمائية.
    It also wondered to what extent the Working Group could further cooperate with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to integrate human rights into development. UN وتساءل أيضاً عن المدى الذي يمكن أن يذهب إليه الفريق العامل في تعاونه مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان لدمج حقوق الإنسان في التنمية.
    Other actors have also advocated a rights-based approach to health policymaking, and some have taken steps to integrate human rights into their maternal mortality policies and programmes. UN ودعت أيضا جهات أخرى إلى اتباع نهج قائم على الحقوق في صنع سياسات الصحة، واتخذ بعضها خطوات لدمج حقوق الإنسان في سياساتها وبرامجها المتعلقة بالوفيات النفاسية.
    The mainstreaming capacity was strengthened both in the United Nations and the Governments through the organization of trainings to integrate human rights into development programming and analytical work, facilitated by theme groups or similar coordination mechanisms set up to ensure the integration of human rights in One Programme. UN وقد دعمت القدرة على التعميم في كل من الأمم المتحدة والحكومات من خلال تنظيم دورات تدريبية لدمج حقوق الإنسان في البرمجة الإنمائية والأعمال التحليلية، بتيسير من الأفرقة المواضيعية أو آليات التنسيق المماثلة المنشأة لضمان دمج حقوق الإنسان في برنامج واحد.
    To the United Nations Secretary-General, the Mission recommends that the Secretary-General should develop a policy to integrate human rights in peace initiatives in which the United Nations is involved, especially the Quartet, and request the United Nations High Commissioner for Human Rights to provide the expertise required to implement this recommendation. UN توصي البعثة بأن يضع الأمين العام سياسة لدمج حقوق الإنسان في مبادرات السلام التي تشارك فيها الأمم المتحدة، ولا سيما اللجنة الرباعية، وتطلب إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان تقديم الخبرة الفنية المطلوبة لتنفيذ هذه التوصية.
    To the United Nations Secretary-General, the Mission recommends that the Secretary-General should develop a policy to integrate human rights in peace initiatives in which the United Nations is involved, especially the Quartet, and request the United Nations High Commissioner for Human Rights to provide the expertise required to implement this recommendation. UN توصي البعثة بأن يضع الأمين العام سياسة لدمج حقوق الإنسان في مبادرات السلام التي تشارك فيها الأمم المتحدة، ولا سيما اللجنة الرباعية، وتطلب إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان تقديم الخبرة الفنية المطلوبة لتنفيذ هذه التوصية.
    The action points included efforts to integrate human rights into revisions of existing policies relating to sexual and reproductive health, efforts to bring human rights analysis into the UNDAF process, and providing human rights expertise to law reform processes. UN وشملت النقاط الإجرائية بذل جهود لدمج حقوق الإنسان في تنقيحات ما يوجد من سياسات متصلة بالصحة الجنسية والإنجابية، وجهود ترمي إلى إدخال التحليل القائم على حقوق الإنسان في عملية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وتوفير الخبرات في مجال حقوق الإنسان لعمليات إصلاح القوانين.
    36. OHCHR continues its work with United Nations Development Programme (UNDP) to integrate human rights into development cooperation, and to support the efforts of other organizations to integrate human rights into their work. UN 36- وتواصل المفوضية السامية العمل مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على دمج حقوق الإنسان في التعاون الإنمائي ودعم جهود المنظمات الأخرى لدمج حقوق الإنسان في عملها.
    South Sudan appreciated the steps taken to integrate human rights into police training college curricula and the engagement of Viet Nam with human rights mechanisms. UN 35- وأعرب جنوب السودان عن تقديره للخطوات المتخذة لدمج حقوق الإنسان في مناهج كلية تدريب الشرطة ولالتزام فييت نام بالعمل مع آليات حقوق الإنسان.
    As the Chair of the United Nations Development Group human rights mainstreaming mechanism, OHCHR leads inter-agency efforts to integrate human rights more solidly and consistently in development policy and practice. UN وتقود المفوضية، بصفتها رئيسة آلية مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية لتعميم مراعاة حقوق الإنسان، الجهود المشتركة بين الوكالات المبذولة لدمج حقوق الإنسان على نحو أكثر متانة واتساقاً في السياسات والممارسات الإنمائية.
    60. The office in Cambodia is a member of the United Nations Country Team, and works to integrate human rights more fully into country-level analysis and planning, and to implement human rights standards in national development policies and programmes. UN 60- إن مكتب المفوضية في كمبوديا عضو في فريق الأمم المتحدة القطري، وهو يعمل لدمج حقوق الإنسان بصورة أوفى في عمليات التحليل والتخطيط القطري، وتنفيذ معايير حقوق الإنسان في السياسات والبرامج الإنمائية الوطنية.
    5. United Nations Development Programme 75. UNDP reported that in 1998 the organization adopted a policy of integrating human rights with promoting sustainable human development. UN 75 - أفاد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بأن البرنامج اعتمد في عام 1998 سياسة لدمج حقوق الإنسان مع تعزيز التنمية البشرية المستدامة.
    She informed the chairpersons of the development of the first ever WHO Strategy on Health and Human Rights, which aimed to provide direction for integrating human rights into the work of WHO and thereby serve as an institutional platform for its future work in health and human rights. UN وقد أبلغت رؤساء الهيئات بأن منظمة الصحة العالمية وضعت أول استراتيجية لها على الإطلاق بشأن الصحة وحقوق الإنسان، تهدف إلى توفير توجيهات لدمج حقوق الإنسان في عملها، ومن ثم تغدو منهاج عمل مؤسسي لنشاطها المقبل في مجال الصحة وحقوق الإنسان.
    Morocco appreciated Egypt's efforts to increase literacy, its cooperation with UN agencies and the Ministry Education's comprehensive plan to incorporate human rights in the curriculum. UN وأبدى المغرب تقديره لجهود مصر لزيادة محو الأمية، وتعاونها مع وكالات الأمم المتحدة وخطة وزارة التربية والتعليم الشاملة لدمج حقوق الإنسان في المناهج الدراسية.
    The Commission's emphasis on the evolving global education strategy has prompted the Special Rapporteur to prioritize human rights mainstreaming. UN وإن تركيز اللجنة على استراتيجية التعليم العالمية المتطورة قد دفع المقررة الخاصة إلى إعطاء أولوية لدمج حقوق الإنسان في صلبها.
    As a follow-up to the World Conference on Human Rights, the Centre is planning the preparation of a report on the status and human rights of women, which will cover activities undertaken for the integration of the human rights of women into existing human rights mechanisms and procedures. UN ويخطط المركز في إطار متابعة المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان، ﻹعداد تقرير عن مركز المرأة وحقوق اﻹنسان الخاصة بها، كي يشمل اﻷنشطة المضطلع بها لدمج حقوق اﻹنسان الخاصة بالمرأة في اﻵليات واﻹجراءات القائمة لحقوق اﻹنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more