"لدورهما" - Translation from Arabic to English

    • for their role
        
    • of their role
        
    They expressed their gratitude to OAU and the United Nations for their role in the search for peace in Liberia. UN وأعربوا عن امتنانهم لمنظمة الوحدة اﻷفريقية واﻷمم المتحدة لدورهما في السعي إلى تحقيق السلم في ليبريا.
    The Lod Military Court had recently sentenced two of the " terrorists " to life imprisonment for their role in a bombing. UN وكانت محكمة اللد العسكرية قد أصدرت مؤخرا حكما على اثنين من " اﻹرهابيين " بالسجن المؤبد لدورهما في أحد الانفجارات.
    I take this opportunity to thank the World Bank and the Inter-American Development Bank for their role in this effort to ensure a coordinated approach by the international community to the requirements of the Guatemalan peace process. UN وإنني أنتهز هذه الفرصة ﻷعرب عن شكري للبنك الدولي ومصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية لدورهما في هذا الجهد لكفالة اتباع المجتمع الدولي لنهج منسق لمتطلبات عملية السلم الغواتيمالية.
    In order to reflect a coherent vision of their role and to clarify their objectives, their articles of agreement could be amended as follows: UN وتكريساً لرؤية متسقة لدورهما وتوضيحاً لأهدافهما، يمكن تعديل النظامين الأساسيين على النحو التالي:
    (a) In providing appropriate assistance to parents in the performance of their childrearing responsibilities (art. 18.2), States parties should take all appropriate measures to enhance parents' understanding of their role in their children's early education, encourage childrearing practices which are childcentred, encourage respect for the child's dignity and provide opportunities for developing understanding, selfesteem and selfconfidence; UN (أ) عند تقديم المساعدة الملائمة إلى الوالدين في أداء مسؤولياتهما المتعلقة برعاية الأطفال (المادة 18-2)، ينبغي قيام الدول الأطراف باتخاذ جميع التدابير الملائمة لتحسين فهم الوالدين لدورهما في تعليم أطفالهما في مرحلة مبكرة، ولتشجيع ممارسات تربية الأطفال التي تركز على الطفل، وللتشجيع على احترام كرامة الطفل وإتاحة الفرص لتنمية فهمه واعتزازه بنفسه وثقته بنفسه؛
    Solomon Islands registers its appreciation of the Secretariat's Department of Political Affairs and the United Nations Development Programme for their role in coordinating some 400 local and international observers who monitored last month's general election. UN وتود جزر سليمان أن تسجل تقديرها لإدارة الشؤون السياسية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لدورهما في تنسيق عمل نحو 400 من المراقبين المحليين والدوليين الذين راقبوا الانتخابات العامة الشهر الماضي.
    In April 2010, the Appeals Court upheld death sentences for two persons for their role in the anti-Government protest. UN وفي نيسان/أبريل 2010، أيدت محكمة الاستئناف حكم الإعدام الصادر على شخصين لدورهما في المظاهرة المناهضة للحكومة.
    We would also like to pay tribute to the Permanent Representatives of South Africa and of Panama for their role in leading and facilitating the hectic negotiations that took place on the establishment of the new human rights body. UN ونود كذلك أن نشيد بالممثلين الدائمين لجنوب أفريقيا وبنما لدورهما في قيادة وتيسير المفاوضات النشطة التي جرت بشأن إنشاء الهيئة الجديدة لحقوق الإنسان.
    I should also like to express my appreciation to the Representative of the President of the United States of America, Anthony Lake, and to the Personal Envoy of the Presidency of the European Union, Rino Serri, for their role in achieving the 12 December Agreement. UN وأود أيضا أن أعرب عن تقديري لممثل رئيس الولايات المتحدة الأمريكية، السيد أنطوني ليك، وللمبعوث الخاص لرئيس الاتحاد الأوروبي، السيد رينو سيري، لدورهما في تحقيق اتفاق 12 كانون الأول/ديسمبر.
    Another investigation by an " Officers' Honour Council " followed and, according to Indonesian military sources, two soldiers will be court-martialled for their role in the killing and other officers and soldiers will be the subject of administrative and disciplinary measures. UN وتلا ذلك تحقيق آخر أجراه " مجلس الضباط الفخري " ، وتقول مصادر عسكرية اندونيسية إنه ستجري محاكمة جنديين محاكمة عرفية لدورهما في القتل، وستتخذ تدابير إدارية وتأديبية ضد ضباط وجنود آخرين.
    He commended the Department of Political Affairs and the Department of Public Information for their role in furthering the cause of decolonization through the provision of necessary technical and advisory services to the people of the Territories and the dissemination of relevant information on the activities of the United Nations concerning decolonization. UN واختتم كلمته بالإشادة بإدارة الشؤون السياسية وإدارة شؤون الإعلام لدورهما في تعزيز قضية إنهاء الاستعمار من خلال توفير الخدمات الفنية والاستشارية اللازمة لشعوب الأقاليم ونشر المعلومات ذات الصلة فيما يتعلق بأنشطة الأمم المتحدة المتعلقة بإنهاء الاستعمار.
    He commended the Department of Political Affairs and the Department of Public Information for their role in furthering the cause of decolonization by providing necessary technical and advisory services to the people of the Territories and disseminating relevant information on the decolonization activities of the United Nations. UN وأثنى على إدارة الشؤون السياسية وإدارة الإعلام لدورهما في تعزيز قضية إنهاء الاستعمار من خلال تقديم الخدمات التقنية والاستشارية اللازمة إلى سكان الأقاليم ونشر المعلومات ذات الصلة عن أنشطة الأمم المتحدة في مجال إنهاء الاستعمار.
    88. CARICOM also reaffirmed its support for the achievement of self-determination for the people of Western Sahara and commended the Secretary-General and his Personal Envoy for their role in facilitating the ongoing negotiations between the Frente POLISARIO and Morocco aimed at achieving a just and final settlement to the question of Western Sahara. UN 88 - وأردف قائلا إن الجماعة الكاريبية أكدت من جديد دعمها لتحقيق تقرير المصير لشعب الصحراء الغربية، وأثنى على الأمين العام ومبعوثه الخاص لدورهما في تيسير المفاوضات الجارية بين جبهة البوليساريو والمغرب بهدف التوصل إلى تسوية عادلة ونهائية لمسألة الصحراء الغربية.
    In that connection, the LDCs thanked the Governments of Norway and Austria for their role in organizing the ad hoc meeting held in preparation for the mid-term review; the meeting had contributed to the positive outcome of the Ministerial Conference of LDCs in Benin in June 2006. UN وفي هذا الصدد، قال إن أقل البلدان نمواً تعرب عن شكرها لحكومتي النرويج والنمسا لدورهما في تنظيم الاجتماع المخصص الذي عُقد تحضيراً لاستعراض منتصف المدة؛ وأشار إلى أن هذا الاجتماع قد أسهم في التوصل إلى المحصلة الإيجابية للمؤتمر الوزاري لأقل البلدان نمواً المعقود في بنن في حزيران/ يونيه 2006.
    In that connection, the LDCs thanked the Governments of Norway and Austria for their role in organizing the ad hoc meeting held in preparation for the mid-term review; the meeting had contributed to the positive outcome of the Ministerial Conference of LDCs in Benin in June 2006. UN وفي هذا الصدد، قال إن أقل البلدان نمواً تعرب عن شكرها لحكومتي النرويج والنمسا لدورهما في تنظيم الاجتماع المخصص الذي عُقد تحضيراً لاستعراض منتصف المدة؛ وأشار إلى أن هذا الاجتماع قد أسهم في التوصل إلى المحصلة الإيجابية للمؤتمر الوزاري لأقل البلدان نمواً المعقود في بنن في حزيران/يونيه 2006.
    (a) for their role in and support for the nuclear programme of the Democratic People’s Republic of Korea, in accordance with paragraph 8 (d) and, with respect to subparagraph (ii) below, paragraph 8 (e) of resolution 1718 (2006), and paragraphs 8 and 27 of resolution 2094 (2013) (see paras. 21 and 22 of the present report): UN (أ) لدورهما في البرامج النووية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ودعمهما لها، وفقا للفقرة 8 (د)، وفيما يتعلق بالفقرة الفرعية ’2‘ أدناه، والفقرة 8 (هـ) من القرار 1718 (2006)، والفقرتين 8 و 27 من القرار 2094 (2013) (انظر الفقرتين 21 و 22 من هذا التقرير):
    (a) In providing appropriate assistance to parents in the performance of their childrearing responsibilities (art. 18.2), States parties should take all appropriate measures to enhance parents' understanding of their role in their children's early education, encourage childrearing practices which are childcentred, encourage respect for the child's dignity and provide opportunities for developing understanding, selfesteem and selfconfidence; UN (أ) عند تقديم المساعدة الملائمة إلى الوالدين في أداء مسؤولياتهما المتعلقة برعاية الأطفال (المادة 18-2)، ينبغي قيام الدول الأطراف باتخاذ جميع التدابير الملائمة لتحسين فهم الوالدين لدورهما في تعليم أطفالهما في مرحلة مبكرة، ولتشجيع ممارسات تربية الأطفال التي تركز على الطفل، وللتشجيع على احترام كرامة الطفل وإتاحة الفرص لتنمية فهمه واعتزازه بنفسه وثقته بنفسه؛
    (a) In providing appropriate assistance to parents in the performance of their childrearing responsibilities (art. 18.2), States parties should take all appropriate measures to enhance parents' understanding of their role in their children's early education, encourage childrearing practices which are childcentred, encourage respect for the child's dignity and provide opportunities for developing understanding, selfesteem and selfconfidence; UN (أ) عند تقديم المساعدة الملائمة إلى الوالدين في أداء مسؤولياتهما المتعلقة برعاية الأطفال (المادة 18-2)، ينبغي قيام الدول الأطراف باتخاذ جميع التدابير الملائمة لتحسين فهم الوالدين لدورهما في تعليم أطفالهما في مرحلة مبكرة، ولتشجيع ممارسات تربية الأطفال التي تركز على الطفل، وللتشجيع على احترام كرامة الطفل وإتاحة الفرص لتنمية فهمه واعتزازه بنفسه وثقته بنفسه؛
    (a) In providing appropriate assistance to parents in the performance of their childrearing responsibilities (art. 18.2), States parties should take all appropriate measures to enhance parents' understanding of their role in their children's early education, encourage childrearing practices which are childcentred, encourage respect for the child's dignity and provide opportunities for developing understanding, selfesteem and selfconfidence; UN (أ) عند تقديم المساعدة الملائمة إلى الوالدين في أداء مسؤولياتهما المتعلقة برعاية الأطفال (المادة 18-2)، ينبغي قيام الدول الأطراف باتخاذ جميع التدابير الملائمة لتحسين فهم الوالدين لدورهما في تعليم أطفالهما في مرحلة مبكرة، ولتشجيع ممارسات تربية الأطفال التي تركز على الطفل، وللتشجيع على احترام كرامة الطفل وإتاحة الفرص لتنمية فهمه واعتزازه بنفسه وثقته بنفسه؛
    (a) In providing appropriate assistance to parents in the performance of their childrearing responsibilities (art. 18.2), States parties should take all appropriate measures to enhance parents' understanding of their role in their children's early education, encourage childrearing practices which are childcentred, encourage respect for the child's dignity and provide opportunities for developing understanding, selfesteem and selfconfidence; UN (أ) عند تقديم المساعدة الملائمة إلى الوالدين في أداء مسؤولياتهما المتعلقة برعاية الأطفال (المادة 18-2)، ينبغي قيام الدول الأطراف باتخاذ جميع التدابير الملائمة لتحسين فهم الوالدين لدورهما في تعليم أطفالهما في مرحلة مبكرة، ولتشجيع ممارسات تربية الأطفال التي تركز على الطفل، وللتشجيع على احترام كرامة الطفل وإتاحة الفرص لتنمية فهمه واعتزازه وثقته بنفسه؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more