"لدور الأمم المتحدة في" - Translation from Arabic to English

    • the role of the United Nations in
        
    • United Nations role in
        
    • the United Nations' role in
        
    the role of the United Nations in maintaining international peace and security is irreplaceable. UN لا بديل لدور الأمم المتحدة في صون السلم والأمن الدوليين.
    In particular, it expressed support for the role of the United Nations in supporting Afghan-led efforts in these areas. UN كما عبرت بوجه خاص عن التأييد لدور الأمم المتحدة في دعم الجهود التي يقودها الأفغان في هذه المجالات.
    The members of the Council reiterated their steadfast support for the role of the United Nations in Afghanistan. UN وكرر أعضاء المجلس الإعراب عن دعمهم الثابت لدور الأمم المتحدة في أفغانستان.
    The Administrator emphasized the urgency of rebuilding broader political support both for the role of the United Nations in development and for the role of UNDP. UN وشدد المدير على الضرورة الملحة لبناء دعم سياسي أوسع نطاقا لدور الأمم المتحدة في التنمية وللدور الذي يؤديه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أيضا.
    United Nations role in THE AREA OF SCIENCE AND TECHNOLOGY FOR DEVELOPMENT 18 UN لدور اﻷمم المتحدة في مجال تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية١٢
    This is particularly important for the role of the United Nations in African conflicts. UN ولهذا الجانب أهمية خاصة لدور الأمم المتحدة في القارة الأفريقية.
    We attach special significance to the role of the United Nations in strengthening the international response to the consequences of the Chernobyl catastrophe. UN ونولي أهمية خاصة لدور الأمم المتحدة في تعزيز الاستجابة الدولية لعواقب كارثة تشيرنوبل.
    Italy has always been a strong supporter of the role of the United Nations in Iraq. UN وظلت إيطاليا على الدوام مؤيدا قويا لدور الأمم المتحدة في العراق.
    At that time, I would undertake an assessment of the role of the United Nations in the implementation of the different provisions of the Pact. UN وعندها، أقترح إجراء تقييم لدور الأمم المتحدة في تنفيذ مختلف أحكام ذلك الميثاق.
    Five years ago, we came together to share our vision of the role of the United Nations in the twenty-first century and adopted the Millennium Declaration. UN منذ خمس سنوات، اجتمعنا لنتبادل رؤيتنا لدور الأمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين، واعتمدنا الإعلان بشأن الألفية.
    My country attaches special significance to the role of the United Nations in the strengthening of international cooperation in mitigating and minimizing the consequences of the Chernobyl disaster. UN ويولي بلدي أهمية خاصة لدور الأمم المتحدة في تعزيز التعاون الدولي في تخفيف وتقليل عواقب مأساة تشيرنوبل.
    A full debate on the role of the United Nations in that vital undertaking in the twenty-first century would be a very desirable goal. UN ومن الأهداف المرغوبة بدرجة كبيرة إجراء مناقشة مفصلة لدور الأمم المتحدة في هذه المهمة الحيوية في القرن الحادي والعشرين.
    the role of the United Nations in evolving consensus, delivering assistance, and establishing the normative framework for Member States' collaboration was appreciated. UN وأعرب عن التقدير لدور الأمم المتحدة في بلورة توافق الآراء، وتقديم المساعدة، وإنشاء الإطار المعياري لتعاون الدول الأعضاء.
    Council members expressed full support for the role of the United Nations in Iraq and commended the leadership of the Special Representative as he reached the end of his tenure. UN وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم التام لدور الأمم المتحدة في العراق، وأشادوا بالدور القيادي الذي قام به الممثل الخاص وقد أوشكت فترة ولايته على الانتهاء.
    Participants called on the international community to increase its humanitarian and reconstruction assistance to the Government of Iraq, while expressing appreciation for the role of the United Nations in facilitating the provision of such assistance. UN ودعا المشاركون المجتمع الدولي إلى زيادة مساعداته الإنسانية والمتعلقة بالإعمار إلى حكومة العراق، بينما أعربوا عن تقديرهم لدور الأمم المتحدة في تيسير تقديم هذه المساعدات.
    The Group wishes to express its appreciation for the role of the United Nations in the coordination of humanitarian assistance and for the progress already made in humanitarian reforms aimed at improving the effectiveness of humanitarian response. UN وتود أن تعرب المجموعة عن تقديرها لدور الأمم المتحدة في مجال تنسيق المساعدة الإنسانية والتقدم الذي تحقق بالفعل في مجال الإصلاحات الإنسانية التي تهدف إلى تحسين فعالية الاستجابة الإنسانية.
    The common approach to justice for children has further positioned UNICEF as a partner, able to leverage support, in the context of better definition of the role of the United Nations in rule of law and security sector reform. UN وزاد النهج الموحد للعدالة من أجل الأطفال من تمكين اليونيسيف من الاضطلاع بدور الشريك القادر على حشد الدعم في سياق تحديد أفضل لدور الأمم المتحدة في فرض سيادة القانون وإصلاح قطاع الأمن.
    Ecuador also assigns importance to the role of the United Nations in establishing a world order based on respect for international law, the norms and principles set out in the Charter, and the promotion of and respect for human rights international humanitarian Law. UN وتولي إكوادور أهمية أيضا لدور الأمم المتحدة في إقامة نظام عالمي مبني على احترام القانون الدولي، والمعايير والمبادئ المحددة في الميثاق، وتعزيز الاحترام لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    Within the next two weeks or so I hope to be in a position to present recommendations to the Security Council relating both to the future of UNOMIG and to the political aspects of the United Nations role in trying to end the conflict in Abkhazia. UN وفي غضون اﻷسبوعين القادمين أو نحو ذلك آمل أن أكون في وضع يمكنني من تقديم توصيات إلى مجلس اﻷمن فيما يتعلق بكل من مستقبل بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا والجوانب السياسية لدور اﻷمم المتحدة في محاولتها إنهاء الصراع في أبخازيا.
    Positively assessing the efforts of the United Nations, Belarus today calls upon the international community to continue cooperation and strengthen the United Nations role in this direction. UN وإذ قيمت بيلاروس جهود اﻷمم المتحدة في هذا الصدد تقييما إيجابيا، فإنها تدعو المجتمع الدولي اليوم ﻷن يواصل تعاونه وتعزيزه لدور اﻷمم المتحدة في هذا الاتجاه.
    Clear messages to the parties concerned are necessary. Unclear mandates may lead to ambiguous perceptions of the United Nations role in a conflict. UN فالرسالات الواضحة التي توجه لﻷطراف المعنية مسألة ضرورية ﻷن الولايات غير الواضحة قد تؤدي إلى تصورات ملتبسة لدور اﻷمم المتحدة في الصراع المعين.
    Instead, we are witnessing a consistent, systemic weakening of the United Nations' role in development, with development issues being left to undemocratic institutions like the World Bank, the International Monetary Fund (IMF) and the World Trade Organization (WTO), which perpetuate global economic inequities and ignore the development issues and concerns of developing countries. UN وبدلا من ذلك، فإننا نشهد إضعافا مستمرا ومنتظما لدور الأمم المتحدة في مجال التنمية، مع ترك مشاكل التنمية تحت رحمة المؤسسات غير الديمقراطية مثل البنك الدولي وصندوق النقد الدولي ومنظمة التجارة العالمية، التي تعمل على إدامة أوجه الإجحاف الاقتصادي على نطاق العالم وتتجاهل قضايا ومشاغل التنمية في البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more