"لدور اﻷمم" - Translation from Arabic to English

    • Nations role
        
    UNITED Nations role IN THE AREA OF SCIENCE AND TECHNOLOGY FOR DEVELOPMENT 18 UN لدور اﻷمم المتحدة في مجال تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية١٢
    In that connection he called on the Committee to support the Agreements by providing financial support for the United Nations role. UN وفي هذا الصدد دعا اللجنة إلى تأييد الاتفاقات من خلال توفير الدعم المالي اللازم لدور اﻷمم المتحدة.
    We urge the Secretary-General to accelerate the contingency planning for a possible United Nations role in the election process since we expect that the United Nations will be requested to render such assistance. UN ونحث اﻷمين العام على اﻹسراع بوضع تخطيط عرضي لدور اﻷمم المتحدة المحتمل في عملية الانتخاب ﻷننا نتوقع أن تطلب هذه المساعدة من اﻷمم المتحدة.
    These positive votes are a reflection of our strong support for a meaningful United Nations role in the decolonization process, particularly as a number of the remaining Non-Self-Governing Territories are our near neighbours — small islands in the South Pacific. UN وهذان الصوتان الايجابيـان يتجلــى فيهمــا دعمنا القوي لدور اﻷمم المتحـدة المفيـد في عملية إنهاء الاستعمار، لا سيما وأن عددا من اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي المتبقية جيران قريبون منا، وهي جزر صغيرة في جنوب المحيط الهادئ.
    Within the next two weeks or so I hope to be in a position to present recommendations to the Security Council relating both to the future of UNOMIG and to the political aspects of the United Nations role in trying to end the conflict in Abkhazia. UN وفي غضون اﻷسبوعين القادمين أو نحو ذلك آمل أن أكون في وضع يمكنني من تقديم توصيات إلى مجلس اﻷمن فيما يتعلق بكل من مستقبل بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا والجوانب السياسية لدور اﻷمم المتحدة في محاولتها إنهاء الصراع في أبخازيا.
    Positively assessing the efforts of the United Nations, Belarus today calls upon the international community to continue cooperation and strengthen the United Nations role in this direction. UN وإذ قيمت بيلاروس جهود اﻷمم المتحدة في هذا الصدد تقييما إيجابيا، فإنها تدعو المجتمع الدولي اليوم ﻷن يواصل تعاونه وتعزيزه لدور اﻷمم المتحدة في هذا الاتجاه.
    Proceeding from this position, Turkmenistan attaches great importance to the United Nations role as a unique international institution in which all countries of our planet have equal access to international debate and the resolution of problems that concern them. UN وانطلاقا من هذا الموقف، تولي تركمانستان أهمية كبيرة لدور اﻷمم المتحدة باعتبارها مؤسسة دولية فريدة لكل بلدان كوكبنا، فيها فرص متساوية للدخول في المناقشات الدولية وحل المشاكل التي تهمها.
    Clear messages to the parties concerned are necessary. Unclear mandates may lead to ambiguous perceptions of the United Nations role in a conflict. UN فالرسالات الواضحة التي توجه لﻷطراف المعنية مسألة ضرورية ﻷن الولايات غير الواضحة قد تؤدي إلى تصورات ملتبسة لدور اﻷمم المتحدة في الصراع المعين.
    29. In his meeting with the Secretary-General, the Chairman of the PLO had stressed the paramount importance of the United Nations role in any future settlement. UN ٢٩ - كما ذكر أن رئيس منظمة التحرير الفلسطينية أكد في اجتماعه باﻷمين العام على اﻷهمية الكبرى لدور اﻷمم المتحدة في أية تسوية مقبلة.
    Although he agreed with that observation, he felt that, if the United Nations role in peace-keeping and peace enforcement was to be a permanent feature of its operations, the instrument would be necessary not only for the protection of personnel but also to deter those seeking to challenge the will of the international community through criminal acts. UN وذكر أنه وأن يكن متفقا مع تلك الملاحظة، فهو يرى أنه إذا أريد لدور اﻷمم المتحدة في حفظ السلم وإنفاذه أن يكون عنصرا دائما في عملياتها، فإن هذا الصك لن يكون ضروريا فقط لحماية الموظفين، وإنما أيضا لردع من يسعون الى تحدي إرادة المجتمع الدولي باقتراف أعمال اجرامية.
    UNDP implemented its first communication and advocacy strategy, which aimed to raise public awareness and appreciation of UNDP activities within the larger framework of the United Nations role in development. UN ٣٩ - نفذ برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي استراتيجيته اﻷولى للاتصال والدعوة، التي استهدفت زيادة الوعي العام وتقديره ﻷنشطة البرنامج اﻹنمائي في اﻹطار اﻷكبر لدور اﻷمم المتحدة في التنمية.
    Any diminishing of the United Nations role in development will lead to an increase in the population of developing countries, which, in the absence of such basic needs as food, clothing and shelter, could lead to a further deterioration of the environment. UN كما سيؤدي أي تقليص لدور اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إلى استمرار ظاهرة النمو السكاني المتزايد في المجتمعات النامية وأثر ذلك على مزيد من تدهور البيئة في حالة لا تتوفر فيها الاحتياجات اﻷساسية لﻹنسان، وهي المأكل والملبس والمأوى.
    " (c) There should be a specific request from the Government concerned as well as broad public and political support for a United Nations role; UN " )ج( أن يكون هناك طلب محدد من الحكومة المعنية فضلا عن توفر التأييد العام والسياسي على نطاق واسع لدور اﻷمم المتحدة؛
    7. During the past year acute armed conflicts have continued to place heavy demands on the Organization's financial and human resources and to dominate public perception of the United Nations role and effectiveness. UN ٧ - وخلال العام الماضي، استمرت الصراعات المسلحة الحادة تثقل كاهل الموارد المالية والبشرية للمنظمة وتسيطر على التصور العام لدور اﻷمم المتحدة وفعاليتها.
    Situated at the historical crossroads of nations and civilizations, Bulgaria today is seeking both to contribute to the successful redefinition of the United Nations role in the world of tomorrow and to ensure its own national security and wellbeing. UN ونظرا ﻷن بلغاريا تقع في مفترق طرق تاريخي لﻷمم والحضارات، فإنها تسعى اليوم الى اﻹسهام في عملية وضع تعريف جديد ناجح لدور اﻷمم المتحدة في عالم الغد، من ناحية، وضمان أمنها الوطني ورفاه شعبها من ناحية أخرى.
    Guided by the Secretary-General's first report, the Assembly has begun serious consideration of the United Nations role in an Agenda for Development. UN إن الجمعية، استرشادا بتقرير اﻷمين العام اﻷول، بدأت مشاورات جادة لدور اﻷمم المتحدة في " خطة للتنمية " .
    These affirmative votes are a reflection of our strong support for a meaningful United Nations role in the decolonization process, particularly as a number of the remaining Non-Self-Governing Territories are our near neighbours, small islands in the South Pacific. UN وهذان التصويتان الايجابيان يجسدان تأييدنا القوي لدور اﻷمم المتحدة المجدي في عملية إنهاء الاستعمار، خصوصا وأن عددا من اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي المتبقية هي من بين جيراننا القريبين منا، الجزر الصغيرة في جنوب المحيط الهادئ.
    Should the factions demonstrate their full commitment to the peace process, it would be my intention to provide to the Security Council by mid-October recommendations on any enhanced United Nations role that may be needed to support the efforts of ECOWAS and create conditions conducive to peace, stability and national reconciliation in Liberia. UN وإذا دللت الفصائل على التزامها الكامل بعملية السلام، فإني أنوي تقديم توصيات إلى مجلس اﻷمن في منتصف تشرين اﻷول/اكتوبر بشأن أي تعزيز لدور اﻷمم المتحدة قد يقتضيه اﻷمر لدعم جهود الجماعة الاقتصادية لدول غربي أفريقيا وتهيئة اﻷوضاع المفضية إلى إقرار السلام وتحقيق الاستقرار والمصالحة الوطنية في ليبريا.
    I intend to proceed with the necessary arrangements on the understanding that the final plan for the United Nations role in the elections, coordinated with UNDP, will be contained in my next report to the Council, when a further assessment will be made of the preparations made so far by the Government and CEMI. UN وأنوي المضي في إجراء الترتيبات اللازمة على أساس أن يتضمن تقريري القادم إلى المجلس الخطة النهائية لدور اﻷمم المتحدة في عملية الانتخابات الموضوعة، بالتنسيق مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وذلك بعد إجراء تقييم آخر لﻷعمال التحضيرية التي اضطلعت بها حتى اﻵن كل من الحكومة واللجنة الانتخابية المختلطة والمستقلة.
    8. Welcomes the intention of the Secretary-General to accord high priority to the United Nations role in promoting better understanding of the direct and indirect consequences of illicit arms flows, and stresses the importance of bringing the negative impact of illicit arms flows to and in Africa to the widest possible public attention; UN ٨ - يرحب باعتزام اﻷمين العام إيلاء أولوية عليا لدور اﻷمم المتحدة في العمل على تحسين فهم العواقب المباشرة وغير المباشرة للتدفقات غير المشروعة لﻷسلحة، ويؤكد أهمية إطلاع الجمهور، على أوسع نطاق ممكن، على اﻷثر السلبي للتدفقات غير المشروعة لﻷسلحة إلى أفريقيا وفيها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more