"لدور مجلس اﻷمن" - Translation from Arabic to English

    • the role of the Security Council
        
    • the role of the Council
        
    • that of the Security Council
        
    In that connection, more consideration should be given to the role of the Security Council and to the principle of the independence of the proposed international criminal court. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن يولى المزيد من الاعتبار لدور مجلس اﻷمن ولمبدأ استقلال المحكمة الجنائية الدولية المقترحة.
    The legal basis of the role of the Security Council will also have to be viewed in the context of the powers of the Security Council in the Charter of the United Nations. UN ويتعين تناول اﻷساس القانوني لدور مجلس اﻷمن في سياق سلطات مجلس اﻷمن المنصوص عليها في ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Her delegation’s position had consistently been to support the inclusion of aggression, subject to an acceptable definition and respect for the role of the Security Council under the Charter. UN وأضافت ان موقف وفدها كان دائما يؤيد ادراج العدوان ، شريطة وجود تعريف مقبول ومراعاة لدور مجلس اﻷمن بمقتضى الميثاق .
    She hoped that an acceptable definition of aggression would be worked out, particularly as to the role of the Security Council. UN وقالت انها تأمل في امكان وضع تعريف مقبول للعدوان ، وخصوصا بالنسبة لدور مجلس اﻷمن .
    Under the Presidency of Ambassador Danilo Türk, Permanent Representative of Slovenia to the United Nations, the members of the Security Council paid particular attention to the role of the Council in conflict prevention and took part in an open debate on the issue. UN وقد أولى أعضاء مجلس الأمن، برئاسة السفير دانيلو تورك، الممثل الدائم لسلوفينيا لدى الأمم المتحدة، اهتماما خاصا لدور مجلس الأمن في منع المنازعات واشتركوا في مناقشة مفتوحة بشأن هذه المسألة.
    The Economic Security Council would play a similar role as that of the Security Council in areas of peace and security UN أداء مجلس الأمن الاقتصادي دورا مماثلا لدور مجلس الأمن في مجال السلام والأمن
    The Court should be allowed to determine whether there had been an act of aggression, and the role of the Security Council should not be decisive. UN وينبغي أن يسمح للمحكمة بأن تقرر ما اذا كان فعل عدواني قد وقع ، ولا ينبغي أن يكون لدور مجلس اﻷمن القول الفصل .
    It seems that the premeditated marginalization of the role of the Security Council and the fact that the reform process has been almost dormant are being used by some as a pretext for ignoring the Charter and violating the sovereignty of States through the use of regional military organizations as a substitute for the Security Council. UN ويبدو أن التهميش المتعمد لدور مجلس اﻷمن ومراوحة عملية إصلاحه في مكانها، قد قدما الذريعة التي كان ينتظرها البعض لتجاهل ميثاق اﻷمم المتحدة، وانتهاك سيادة الدول عبر استخدام منظمات عسكرية إقليمية كبديل عن مجلس اﻷمن.
    Kosovo has undoubtedly challenged the role of the Security Council in the maintenance of international peace and security. It has underlined the truism that the United Nations can only be as strong and committed as its Member States are, or as its Member States allow the Organization to be. UN وما من شك في أن كوسوفــو مثلــت تحديا لدور مجلس اﻷمن في صون السلم واﻷمن الدولييــن وأثبتت حقيقة أن اﻷمــم المتحدة لا يمكن أن تكون قوية وملتزمة إلا بقدر قوة والتزام دولها اﻷعضاء أو بالقدر الذي تسمح به الدول اﻷعضاء للمنظمة.
    As to the role of the Security Council, he supported the proposal by the Syrian Arab Republic that the Court could exercise its jurisdiction if the Security Council decided that an act of aggression had been committed. UN وبالنسبة لدور مجلس اﻷمن ، قال انه يؤيد الاقتراح الذي تقدمت به الجمهورية العربية السورية والمحكمة يمكن أن تمارس اختصاصها اذا قرر مجلس اﻷمن أن هناك فعلا عدوانيا قد ارتكب .
    As to the role of the Security Council, she said that the Court should be an independent body with clearly defined relations with the Council. UN ١٨١- وبالنسبة لدور مجلس اﻷمن ، قالت ان المحكمة ينبغي أن تكون هيئة مستقلة ذات علاقات محددة بوضوح مع المجلس .
    4. As to the role of the Security Council, Gabon felt that it was in the interests of the Security Council to have no interaction whatsoever with the court, since there was no guarantee that the cases it might bring before the court would be declared admissible. UN ٤ - أما بالنسبة لدور مجلس اﻷمن إزاء المحكمة فإن وفد غابون يرى أن المجلس يجب ألا يكون له دور على اﻹطلاق وذلك لمصلحة مجلس اﻷمن ذاتها.
    19. It was widely accepted that the Court should determine its own competence, and that had important implications for the role of the Security Council. UN ١٩ - وذكر أن من المقبول على نطاق واسع أن تقرر المحكمة اختصاصها بنفسها، وأنه يترتب على ذلك آثار هامة بالنسبة لدور مجلس اﻷمن.
    As to the role of the Security Council concerning aggression, his delegation favoured option 1 for article 10 (1). UN ٥١١- وبالنسبة لدور مجلس اﻷمن بشأن العدوان ، قال ان وفده يحبذ الخيار ١ فيما يتعلق بالمادة ٠١ )١( .
    " Consequently, it should contribute actively to the work of the Working Group established under General Assembly resolution 48/26 of 3 December 1993 by bringing its wealth of experience to an analysis of the role of the Security Council in current conditions, in strict implementation of the letter and the spirit of the Charter of the United Nations. UN " ونتيجة لذلك، ينبغي أن تساهم اللجنة بنشاط في عمل الفريق العامل المنشأ بموجب قرار الجمعية العامة ٤٨/٢٦ المؤرخ ٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ بأن تستخدم خبرتها الوافرة في إجراء تحليل لدور مجلس اﻷمن في الظروف الراهنة، بما يكفل تنفيذ ميثاق اﻷمم المتحدة بدقة نصا وروحا.
    As to the role of the Security Council on aggression (article 10 (1), option 1), his delegation would accept whatever was agreed on the crime of aggression. UN ٠٢١- وبالنسبة لدور مجلس اﻷمن بشأن العدوان ، المادة ٠١ )١( ، الخيار ١ ، قال ان وفده سيقبل ما يتفق عليه بشأن جريمة العدوان .
    As to the role of the Security Council, Egypt preferred option 3, but would be prepared to review its position if the crime of aggression was included in the Statute and an equal role conferred on the General Assembly, subject, however, to three conditions. UN ٥ - وبالنسبة لدور مجلس اﻷمن ، فان مصر تفضل الخيار ٣ ، بيد أنها مستعدة لاعادة النظر في موقفها اذا كانت جريمة العدوان ستدرج في النظام اﻷساسي ، واذا منحت الجمعية العامة دورا مماثلا مساويا ، مع مراعاة الشروط الثلاثة .
    Under the Presidency of Ambassador Danilo Türk, Permanent Representative of Slovenia to the United Nations, the members of the Security Council paid particular attention to the role of the Council in conflict prevention and took part in an open debate on the issue. UN وقد أولى أعضاء مجلس الأمن، برئاسة السفير دانيلو تورك، الممثل الدائم لسلوفينيا لدى الأمم المتحدة، اهتماما خاصا لدور مجلس الأمن في منع الصراعات واشتركوا في مناقشة مفتوحة بشأن هذه المسألة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more